<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  21 June 2007 - Volume 02</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_luc.hellinckx@gmail.com" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">Luc Hellinckx</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg">
 <<a href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com">luc.hellinckx@gmail.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology"</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">Beste Jonny,<br><br>You wrote:<br>><br>> In several location names of Northern Germany (Ste/-*dingen*,/<br>> Ka-/*dingen,*/ Pa-/*ding*/-büttel...) we find the word as a
<br>> significant part of the whole, and I'm interested how to translate it<br>> here.<br>Don't wanna burst your bubble...but...you could be on<br>"ing(en)"-territory now. The family of Germanic placenames ending on
<br>"ing(en)" (< inga-heim if I recall well) is definitely huge, to say the<br>least.<br><br>"Padingbüttel" may however be another case.<br><br>Kind greetings,<br></div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg">
<br>Luc Hellinckx<br><br>----------<br><br></span><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_roepstem@hotmail.com" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">Marcel Bas</span>
<span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"> <<a href="mailto:roepstem@hotmail.com">roepstem@hotmail.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Subject: LL-L "Etymology" 2007.06.21 (01) [E/German]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Hi Johnny,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
In place names we are often dealing with </span><em style="font-family: arial,sans-serif;">-ing</em><span style="font-family: arial,sans-serif;">:</span><em style="font-family: arial,sans-serif;"> </em><span style="font-family: arial,sans-serif;">
'people'. Cf. Groningen, Wagening(en), Texing,  etc. Cf. </span><em style="font-family: arial,sans-serif;">tweeling - </em><span style="font-family: arial,sans-serif;">with added '</span><em style="font-family: arial,sans-serif;">
l'</em><span style="font-family: arial,sans-serif;">: 'twins';  koning (= king), etc. But you examples of 'ding' could very well refer to a </span><em style="font-family: arial,sans-serif;">thing </em>
<span style="font-family: arial,sans-serif;">as a gathering or a people's court.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
 </span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<em style="font-family: arial,sans-serif;">Ingwaeon</em><span style="font-family: arial,sans-serif;"> also has this, as a prefix.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

 </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Best regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
 </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Marcel.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;">From: jonny<span style="font-weight: normal;">
  <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br>Subject: LL-L 'Etymology'<br><br></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span>Beste Lowlanners,</span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span>sorry to disturb this peaceful silence, but there's a word I would like you to make some thoughts about.</span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span>In the pan-Germanic language <em>'family'</em> we meet it in several varieties: <strong>'<em>thing'</em>,</strong>
 E 'thing', G 'Ding', Middle/High Low German 'dinc', Svedish 'ting' etc.</span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span>According to DUDEN its origin is from the Germanic legal system:</span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span><u>(quote)</u></span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span>Das
heute im Sinne von »Gegenstand, Sache« verwendete Wort stammt aus der
germ. Rechtssprache und bezeichnete ursprünglich das Gericht, die
Versammlung der freien Männer.... Als »Gericht« galt ahd. thing, ding,
mhd., mnd. dinc bis zum Ausgang des Mittelalters. In schwed. ting
»Gericht«, norweg. storting, dän. folketing »Parlament« und der
historisierenden nhd. Form »Thing« lebt die alte Bedeutung bis heute
fort. Jedoch zeigte sich im Dt. von Anfang an wie bei engl. thing und
schwed. ting die Bedeutung »Sache, Gegenstand« (eigentlich
»Rechtssache, Rechtshandlung«, beachte die ähnliche Entwicklung von
Sache und frz. chose) Duden - Das Herkunftswörterbuch, 3. Aufl. Mannheim 2001 [CD-ROM] </span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span><u>(unquote)</u></span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"><span>In several location names of Northern Germany (Ste<em>-<strong>dingen</strong>,</em> Ka-<em><strong>dingen,</strong></em> Pa-<em>
<strong>ding</strong></em>-büttel...)
we find the word as a significant part of the whole, and I'm interested
how to translate it here. My suggestion: could this have meant
something like an 'administration unit', G 'Verwaltungs-Bezirk'? Do
you know location names containing <em>'thing' </em>outside of Germany?</span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;"> </div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;" align="left">Allerbest<span> and thanks in advance for your answers! </span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;" align="left"> </div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(51, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;" align="left">Jonny Meibohm</div><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,sans-serif;"><br></div><br style="font-family: arial,sans-serif;">