<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  24 June 2007 - Volume 05</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_ezinsser@icon.co.za" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">Elsie Zinsser</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg">
 <<a href="mailto:ezinsser@icon.co.za">ezinsser@icon.co.za</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2007.06.25 (03) [E/LS]
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><p style="font-family: arial,sans-serif;"><span><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt;" lang="DE">Ah! Dankie, Marcel!</span></font></span></p><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg">




<p><span><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt;" lang="DE">Elsie Zinsser</span></font></span></p></span><span style="font-family: arial,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_ezinsser@icon.co.za" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">Elsie Zinsser</span>
<span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"> <<a href="mailto:ezinsser@icon.co.za">ezinsser@icon.co.za</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Subject: LL-L "Etymology" 2007.06.24 (05) [E]</span>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><span><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt;">Hi all,</span></font></span></p>







<p style="font-family: arial,sans-serif;"><span><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt;">Dankscheen,
Reuben, for the clarification. It still does not give us the<br>negative
connotation in the colour yellow. I wonder if ghosts were<br>viewed as being
yellowish? </span></font></span></p>



<p style="font-family: arial,sans-serif;"><span><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt;" lang="FR">Regards, </span></font></span></p>

<p style="font-family: arial,sans-serif;"><span><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt;" lang="FR">Elsie Zinsser</span></font></span><span class="sg"><p><span><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt;" lang="DE">
</span></font></span></p></span>----------<br><br>From: <span id="_user_mrdreyer@lantic.net" style="color: rgb(121, 6, 25);">Mark Dreyer <<a href="mailto:mrdreyer@lantic.net">mrdreyer@lantic.net</a>></span><span style="font-weight: normal;" class="lg">
</span><br>
Subject: LL-L "Etymology" 2007.06.24 (05) [E]
</p><div style="font-family: arial,sans-serif;" id="mb_1">





<div bgcolor="#ffffff">
<div><font size="2">Dear Elsie & All</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Subject: L-Lowlands "Etymology'</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Is this a 'chicken or egg' thing, as it is a 'van 
die os op die esel' thing?</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Which came first, the colour, the gland or the 
product? Ek praat van geel, nê! En gal. The English call the first 'yellow' 
& the second 'gall', & it takes a linguistic archaeologist to trace the 
relationship from the one to the other. I am just puzzled that 'gall' 
hasn't changed to the same degree over the ages. Can a boffin enlighten 
us?</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Alles van die beste,</font></div>
<div><font size="2">Mark<br><br>----------<br><br></font>From: <span id="_user_s_dibbern@web.de" style="color: rgb(0, 104, 28);">Sönke Dibbern</span><span style="font-weight: normal;" class="lg"> <<a href="mailto:s_dibbern@web.de">
s_dibbern@web.de</a>></span><span style="font-weight: normal;" class="lg"></span><br>

Subject: LL-L "Etymology" 2007.06.25 (01) [E/LS]<br><br><div style="margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(51, 0, 153);">From: jonny</span><span style="font-weight: normal; color: rgb(51, 0, 153);"> <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br style="color: rgb(51, 0, 153);"><span style="color: rgb(51, 0, 153);">Subject: LL-L "Etymology" 2007.06.24 (03) [E]</span><br style="color: rgb(51, 0, 153);"><br></div><div style="color: rgb(51, 0, 153); margin-left: 40px;">
<span><u>Ron:</u></span></div><div style="margin-left: 40px;"><span></span> </div><div style="color: rgb(51, 0, 153); margin-left: 40px;"><span>LS <em><strong>'Geelsnacker'</strong></em> isn't a man who talks 'Houghdüütsch' (Standard German)  in its first meaning at all. It's an everyday word here: 
<em>'hey snackt geel'</em> and that definitely means that someone is talking in a <em>boastful, immoderate</em> way- no matter if in LS or Standard German. We wouldn't denote a man talking Standard German 'Geelsnacker', we prefer '
<em>hey is 'n Houghdüütschen'</em>. I guess 'Geelsnacker' in that special meaning to be one of those words having become famous by non-natives.</span></div><p>Moin Jonny, Ron, and all.<br>In
my Dithmarscher LS,  'geel snacken' is an expression which means that
the speaker uses 'Missingsch', he mixes Standard German and Low Saxon.
Having said that, it may not be surprising that I have thought this
'geel' to be related to Danish 'gal', 'wrong' in English. But I've
never had the time or resources to investigate into this matter, so
it's just an idea. Maybe it's even one of those words which have made
their way from LS into the Scandinavian languages.</p><p>Regards,</p><p>Sönke</p>----------<br><br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br><br>I'm glad our new friend Sönke said that, because his perception of the expression is similar to mine, the one I mentioned in the past.  I've only been going along with this "yellow" = "(High) German" thing lately because everyone else keeps saying it.
<br><br>"To speak yellow" (<span style="font-style: italic;">geel snakken</span>) to me means to speak Low Saxon with German influences, interference or affectation.  It doesn't actually mean to speak Missingsch (which is a German dialect on Low Saxon substrates) but a stage before that: a Low Saxon speaker trying to speak German or spiking his or her Low Saxon with German-derived bits (typically calques and stylistic "fineries," which was typical during the so-called transitional phase of the 17th-19th centuries).  In extension, it means to me a German speaker trying to speak Low Saxon but ending up pretty much translating from German.
<br><br>OK. I should have checked earlier ...<br><br>Old Saxon:<br><br><span style="font-style: italic;">galla</span>: gall; gray, green, blue, shiny, smooth < IE *<span style="font-style: italic;">ĝʰel-</span><span style="font-style: italic;">
</span> (cf. E. "gall")<br><span style="font-style: italic;">gelo</span>: gray, green, blue, shiny, smooth < IE *<span style="font-style: italic;">ĝʰel-</span> (cf. E. "yellow")<span style="font-style: italic;">
<br></span><span style="font-style: italic;"><span style="font-style: italic;">gelp</span></span>: boasting, mocking, screaming, yelling < IE *<span style="font-style: italic;">ĝʰel-</span> 'to yell' <span style="font-style: italic;">
</span><br>        (cf. E. "yelp", "yell", "gale", "galp", "gawp", "yawp", ON <span style="font-style: italic;">gjalla</span>)<br>
<span style="font-style: italic;">gelpkwidi</span>: affectated spreech, mocking talk<br>
<span style="font-style: italic;">galm</span>: noise, clamor, screaming, yelling<br>

<span style="font-style: italic;">galpon</span> (<span style="font-style: italic;">galp-</span>): to show off, to boast<span style="font-style: italic;"></span><br>
        (cf. E. Friesl./Oldenb. LS <span style="font-style: italic;">galpen</span> 'to cry', 'to yell',<span style="font-style: italic;"></span><br>

        E. "yelp", "galp", "gawp", "yawp")<br>

<span style="font-style: italic;"></span><br>By the way, this IE *<span style="font-style: italic;">ĝʰel-</span> is also the root of words like "glimmer" (OS <span style="font-style: italic;">glêmo</span>), "glad" (OS 
<span style="font-style: italic;">glad</span>), "glass" (OS <span style="font-style: italic;">glas</span>), "glide" (OS <span style="font-style: italic;">glīdan</span>), "glint" (OS <span style="font-style: italic;">
glind</span>), "glitter" (OS <span style="font-style: italic;">glītan</span>), "glow" (OS <span style="font-style: italic;">glōd</span>) and "gold" (OS <span style="font-style: italic;">gold</span>
).  (Might the idea *"shrill", *"strident" be common to all of them?)<br><span style="font-style: italic;"><span style="font-style: italic;"><span style="font-style: italic;"></span></span></span><br>I am now beginning to wonder if, as they disappeared from the lexicon of Low Saxon dialects, remnants of 
<span style="font-style: italic;">galp-</span> and <span style="font-style: italic;">gelp</span> mentioned above came to be reanalized as German <span style="font-style: italic;">gelb</span> 'yellow' and then translated to native 
<span style="font-style: italic;">geel</span> (<span style="font-style: italic;">gääl</span>) 'yellow'.<br><br>Kumpelmenten,<br>Reinhard/Ron<br></div></div>
</div><br style="font-family: arial,sans-serif;">