<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L - 05 July 2007 - Volume 05</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_marless@gmx.de" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">"M.-L. Lessing" <<a href="mailto:marless@gmx.de">marless@gmx.de
</a>></span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Language politics"
2007.07.07 (04) [E]</span><br><br><span class="q">
<div><font face="Times New Roman">R.F. Hahn wrote:</font></div>
<div><span style="font-family: arial,sans-serif;">Similarly, the Irish word for
"English (language)" is </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Béarla</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (< Old Irish </span><i style="font-family: arial,sans-serif;">
bélre</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">) > Scottish Gaelic </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Beurla </span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, Manx </span>
<span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Baarle</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, originally meaning something like
'gibberish' or 'babble' (literally probably "mouthing": </span><span style="font-family: arial,sans-serif;"></span><i style="font-family: arial,sans-serif;">bél+re</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">
). </span></div>
<div><span style="font-family: arial,sans-serif;"></span> </div></span>
<div><span style="font-family: arial,sans-serif;"><font face="Times New Roman">Can it be that there is a connection from "Baarle" to
"parlare"?</font></span></div>
<div><span style="font-family: arial,sans-serif;"></span> </div>
<div><span style="font-family: arial,sans-serif;"><font face="Times New Roman">I
have another question. Here in Middelholstein, a certain type of long, narrow,
steep Geest hill, rising rather abruptly from a country otherwise flat, is
called <em>Klint</em>. It is always <em>der Klint</em>, without any extra name
to distinguish them, although there are several of them; the Klint in Heidmühlen
is <em>der Klint</em>, and the Klint some kilometers away in Bimöhlen is also
<em>der Klint</em>. It seems to be no problem :-) Now plattdüütsch Wikipedia
tells me:
<p>"En <b>Klint</b> oder ok <b>Kliff</b> is en steile Kant, an de de Eerd oder
dat Steenmaterial afbroken oder afrutscht is, vun wegen dat Water den Bodden
wegspöölt hett. Dat kann en <a title="Stroom (Water)" href="http://nds.wikipedia.org/wiki/Stroom_%28Water%29" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">Stroom</a> oder ok de
See wesen, dat nerrn dat Material wegnimmt."</p></font></span></div>
<div><font face="Times New Roman">Can it be that a Klint is generally a steep
hill? In Scotland there are certain Mountains also called <em>Clints</em>, but,
as far as I know, with surnames to specify them. -- My question: Is it the same
word? Are there Klints anywhere else in the world? Is the a connection to latin
<em>in-clinare </em>etc.? Do we have it from the Romans, do the Romans have it
from us, or is it altogether different?</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Times New Roman">Thank you & Goodnight from
Middelholstein!</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Times New Roman">Marlou</font></div><br>