<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L - 28 July 2007 - Volume 03</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_jonny.meibohm@arcor.de" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">jonny</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg">
<<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2007.07.28 (05) [E]
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="font-family: arial,sans-serif;" id="mb_1">
<div>
<div><span>Beste Kevin,</span></div><span class="q">
<div><span></span> </div>
<div><span>you
wrote:</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><span style="font-size: 10pt; color: black;"><font color="#008080" size="3">> "Sot" may
have meant "a foolish person" at one time, but these days it only refers to a
chronic drunkard, and "besotted" means "drunk". I've never heard them >
used any other </font></span></span></div>
<div><span><span style="font-size: 10pt; color: black;"><font color="#008080" size="3">> way, and
I'm totally unfamiliar with the verb "to sot".</font></span></span></div>
<div><span></span> </div></span>
<div><span><em>'sot'</em> already appears in OS as well
as in Middle Saxon as 'foolish', but according to KOEBLER, of uncertain
origin- perhaps Celtic.</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span>In LS we
still use the expression <em>'sot hebben'</em>, meaning G: 'unverschämtes Glück
haben', 'das Glück ist mit den <em>("die")</em> Dummen'; E: 'to have
immense luck', 'fortune favors fools'.</span></div>
<div><span></span> </div>
<div align="left">Allerbest!</div>
<div align="left"> </div>
<div align="left">Jonny
Meibohm</div></div>
</div><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
From: </span><span id="_user_obiterdictum@mail.ru" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">Obiter Dictum <<a href="mailto:obiterdictum@mail.ru">obiterdictum@mail.ru</a>></span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg">
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2007.07.28 (02) [E/A]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Elsie het gesrkryf:</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">>and in Afrikaans a 'sot' is a pig.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Elsie,
do you mean a figurative meaning? (I mean, do you mean that 'Jou sot!'
means 'You're a [nasty] pig!'?). I'm asking because I did not find this
meaning in all of my dictionaries. But I found quite a few that
translate as 'fool,' 'jester,' etc.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Thanks in advance.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Vlad Lee</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: <<a href="mailto:ppvaneeden@orange.nl">ppvaneeden@orange.nl</a>></span><span id="_user_obiterdictum@mail.ru" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">
</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Subject: Etymology: Duif-Duiwel</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">Goeie dag,</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">Graag verneem ek julle reaksie op die volgende. Ek wil
vermoed dat die woord 'duif'' verwant moet wees aan die woord
'duiwel'. Maar ek is nie seker nie.</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">In my etimologiese woordeboek vind ek die volgende t.o.v. die
woord duif: In Oudengels dûve, in Oudhoogduits tûba en in Oudiers dub.</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">Wat die woord duiwel betref vind ek: Middelnederlands duvel,
Oudengels dîofol, en dêofol, in Oudhoogduits tiuval en tioval.</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">In Nederlands vind ons die woord 'doffer' vir 'n
manlike duif. Dan weet ons ook dat die r en l kan wissel. Ek dink hier aan
wimpel en wimper.</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">Nou my vraag. Is die woorde duiwel en duif aan mekaar
verwant?</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">Maar daar is nog iets interessants. Die woord duiwel sou ook
afkomstig wees van Grieks diabolos. Maar nou die volgende. Ons woord Dinsdag
kom van Tiwas. Maar tiwas is in Oudindies 'devah'. Nou lyk dit asof
daar 'n verband kan bestaan tussen 'tiwas' en 'devil'
of duiwel.</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">Het een van julle bietjie raad aan my?</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">Groetjies</span></font></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span style="font-size: 10pt;">Petrus van Eeden </span></font></p><span style="font-family: arial,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: Etymology</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Jonny, I was under the impression that
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Sott hebben</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ~ </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Sutt hebben
</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> contains the equivalent of "soot," which is why traditionally you ought to touch or be touched by a chimney sweep (</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
Sottje(r)</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ~ </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Suttje(r)</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">) to get some soot on you for luck. This is related to
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">sotten</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ~ </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">sutten</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
'to cover with soot', and </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Sottbalken</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ~ </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
Suttbalken</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ("soot joist") 'joist above the hearth'. In Old English it's </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">sót
</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (as opposed to </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">sot</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'fool').</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Petrus, 'n voorgestelde konneksie tussen "doof" en "duiwel" is nuut vir my ... en eintlik redelik interessant.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">"Doof" en sy ekwivalente (< Ougermaans </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
*daub̶-az</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">) is nie leenwoorde nie: Ougermaans </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">*daub̶-az</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
'doof' van Voorgermaans *</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">dheubh-</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ''n dof persepsie hê' (vergelyk Grieks τυφλός
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">tyflós</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> < θυφλός </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">thyflós
</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'blind').</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">"Duiwel" en sy ekwivalente is baie ou leenwoorde. Grieks διάβολος
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">diábolos</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> sal 'n leenvertaling or -benadering van Hebreeus שָׂטָן </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
sātān </span><span style="font-family: arial,sans-serif;">'teenstander', 'bestryer' wees: διά </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">diá</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
'oor', 'teen' + βάλλ- </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">báll-</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'gooi', 'giet' = 'beskuldig', 'kwaadpraat' > διάβολος
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">diábolos</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'beskuldiger', 'kwaadprater', 'teenstander'. Goties het die woord
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">diabaulus</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (~ </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">diabulus</span>
<span style="font-family: arial,sans-serif;">) direk van Grieks geleen. Die ander Germaanse tale het dit van Latyns </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">diabolus</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
geleen wat van die Griekse woord afstam. Ek glo nie dat hierdie woord met die groep van </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Tiwas</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (Oudirs
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">dia</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, Latyns </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">deus</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
, Grieks διός </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">diós</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, Sanskrit द्यास् </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
dyāus</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'god' en देव </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">deva</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'goddelik', 'hemels') saamhang.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Maar dis 'n interessant voorstel. Miskien sal die andere Laëlanders dit aanneemliker vind.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Groete,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">