<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  01 August 2007 - Volume 03</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Subject: Anniversary</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Dear Lowlanders,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">This is a reminder to say that our Anniversary project (</span><a style="font-family: arial,sans-serif;" href="http://lowlands-l.net/anniversary/">
lowlands-l.net/anniversary/</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">) is continuing and awaits your attention.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
The project receives a lot of attention, interest and acclaim from all over the world, is by far the most visited of our sites.  It seems to be doing just what we intended in that it introduces our specialized area via a wider area.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">If you can't come up with translations and/or recordings yourselves, please see if you can recruit people you know. Many people actually enjoy doing it, especially if you let them know that we look at 
</span><span style="font-weight: bold; font-family: arial,sans-serif;">all</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> language varieties with genuine interest and respect and that this is a unique opportunity for them to showcase the varieties they grew up with and/or care about.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Kudos to our Andrys Onsman who lately has been doing some recruiting from his location (Melbourne, Australia) and who has been very supportive in other ways as well (and over many years too).  Most recently Andrys supplied Russian and Ukrainian translations and recordings.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">If you go to the site (</span><a style="font-family: arial,sans-serif;" href="http://lowlands-l.net/anniversary/">
lowlands-l.net/anniversary/</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">) and scroll down a bit you can see what is relatively new. <br><br>I got a lovely surprise this morning in the form of two translations into Westphalian Low Saxon of Osnabrück (Ossenbrügge): 
</span><a style="font-family: arial,sans-serif;" href="http://lowlands-l.net/anniversary/ossenbrugge.php">lowlands-l.net/anniversary/ossenbrugge.php</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">. I had long hoped for representation of that dialect. Those of you familiar with and interested in Western Low Saxon (which is used on both sides of the border between Germany and the Netherlands) might like to take a closer look at it and might discover features that they know in the Netherlands (such as in Twente). For this reason I have added a transliteration in "Dutch" spelling (
</span><a style="font-family: arial,sans-serif;" href="http://lowlands-l.net/anniversary/ossenbrugge-nl.php">lowlands-l.net/anniversary/ossenbrugge-nl.php</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">). The same gentleman, whose letter I append below, also translated into this dialect my Middle Saxon verse translation (
</span><a style="font-family: arial,sans-serif;" href="http://lowlands-l.net/anniversary/sassysch-ossenbrugge.php">lowlands-l.net/anniversary/sassysch-ossenbrugge.php</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">, original Middle Saxon with sound: 
</span><a style="font-family: arial,sans-serif;" href="http://lowlands-l.net/anniversary/sassysch-roman.php">lowlands-l.net/anniversary/sassysch-roman.php</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">).</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">It looks as though we will be able to add audio files to the new pages.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">As you can see, non-members out there </span><span style="font-weight: bold; font-family: arial,sans-serif;">are</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> interested and quite a few go the extra mile to add material to the project. Naturally, we owe them thanks. 
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Thanks and regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">***</span><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><br>
From: <span id="_user_Kreimer@jpberlin.de" style="color: rgb(0, 104, 28);">Joachim Kreimer-de Fries</span><br>To: <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a><br>Date: Aug 1, 2007 9:30 AM<br>Subject: LL-L: De Nietelküönink
<br><br>Leeiwe Reinhard F. Hahn, leeiwe Lowlanders,<br><br>ik bin nu määr as 60 Jaor auld, män häw mi daoran maket, de Spraoke van miin Vader, dat Ossenbrügger Plat, dat ik as Kind häörde (män<br>nich sproik), richtig to lären. Dao bin ik gliik up Jue Websiid stött, wecke ik säär to Nütte fine.
<br><br>Ik häwwe dat Vertellsel van dän Nietelküönink in dat Ossenbrügger Plat üöwerdriägen:<br><br>1) dat Original van Willem Wisser,<br><br>2) dat Riimvertelsel up Middel-Saksisk van Reinhard F. Hahn<br><br>Wän Ji dat wüelt, küent Ji de beeden schriewen Stüksken in dat "Wren-Project" mit upniemen, unner "Western Low Saxon" Spraoken asse
<br>"Ossenbrügger Plat".<br><br>Ik hang de beeden Stüksken asse elektraunske Anhängsel (Word un pdf) hier an.<br><br>Wän Ju de Stüksken in de Websiit upniemen wuölt, wör ik si auk up Audio-File spräken.<br><br>Beste Wünske
<br>Juwe Joachim<br></div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg"><br></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">