<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  28 August 2007 - Volume 01</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_desnerck.roland@skynet.be" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">
Roland Desnerck</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"> <<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">desnerck.roland@skynet.be</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Phonology" 2007.08.27 (01) [D]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="font-family: arial,sans-serif;">
<font size="2">Beste Ron, Theo, en jullie allen,</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Ik vermoed dat de oorsprong hierin te vinden is: 
tweede en derde persoon van "hoorn", "je hort gie, hj' hort hie, ze hort zie"; 
hieruit groeide een nieuwe infinitief "hortn". Om te variëren kwamen naast 
elkaar</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- "hoorn, ik hoorn ik, j' hoort gie, hj' hoord hie, 
z' hoort zie" ...(horen)</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- "hortn, 'k hortn ik, j' hort gie, hj' hort hie, 
z' hort zie"...(luisteren)</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"> <font size="2">Bij verbuigingen, vervoegingen, 
samenstellingen, afleidingen ... worden de z.g. lange klinkers in het 
West-Vlaams "kort"; voorbeelden:</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- weetn, je wit gie;</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- loopm, je lopt gie;</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- braakn, je brakt gie;</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- deure, durtsje;</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- meur, murtsje;</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- reuke, ruksje;</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- hoge, hogter, hogste:</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- stain, stimpit (steenput);</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- stoom, stomboot, </font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">en dus ook in vervlogen tijden "hoorn, hort e ki" 
en tot variatie: "hoorn, hoord e ki" (wat eigenlijk "hord e ki" had moeten 
zijn!</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Beste Theo, dit is natuurlijk een veronderstelling, 
maar misschien is het wel zo gegaan!</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Jacqueline, Fluisteren en luisteren? Normaal is het 
minste medeklinkers (consonanten) het oudst! Vergelijk ook:</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- poel, spoel</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">- trekken, strekken ...</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Verschillende medeklinkers na elkaar zijn 
moeilijker uit te spreken (preken) dan één. Vergelijk de vele talen 
(Polynesische) die geen medeklinkers na (achter) elkaar </font> <font size="2">hebben. Vele van die talen hebben bovendien enkel stemloze 
medeklinkers. </font></div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg">
<div><font size="2">Roland Desnerck uit Oostende (of grapje voor Ron: 
Roronato Teseneriko utu Osoteneti)<br><br>----------<br><br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Phonology<br><br>Dear Lowlanders,<br><br>Theo asked Roland where the "t" in West Flemish 
<span style="font-style: italic;">hortn</span> 'to listen' came from. Above, Roland responded, among other things, that <span style="font-style: italic;">hortn</span> stands in contrast to <span style="font-style: italic;">
hoorn</span> 'to hear'.<br><br>Obviously then, this <span style="font-style: italic;">hortn</span> is a relative of archaic English "hark" and "hearken", German <span style="font-style: italic;">
horchen</span>, etc.<br><br>As far as I am concerned, the appearance of the "t" can be explained as a case of assimilation to the following /n/.  While /k/ is a voiceless velar stop consonant, /n/ is a nasal alveo-dental consonant.  The /k/ then assimilates by becoming alveo-dental, which is [t]:
<br><br></font><div style="text-align: center;"><font size="2">horkn -> hortn</font><br></div><font size="2"><br></font></div></span><span style="font-family: arial,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">(back in Seattle)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">