=======================================================================
<p>
 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
 Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
 Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  06 September 2007 - Volume 05</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
 ========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span>
<span id="_user_mrdreyer@lantic.net" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">Mark Dreyer <<a href="mailto:mrdreyer@lantic.net">mrdreyer@lantic.net</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Grammar" 2007.09.05 (02) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="font-family: arial,sans-serif;" id="mb_0">






<div bgcolor="#ffffff">
<div><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">Dear All:</font></div>
<div> </div>
<div><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">Subject: LL-L 
"Grammar"</font></div>
<div> </div>
<div><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">Fine string! May I 
contribute the Afrikaans plural for an egg? Notwithstanding that we use the 
maxim, 'Vir 'n appel en 'n ei - 'for an apple and an egg' where the English use 
'sold for a song'; our conventional singular for 'egg' is the Nederlands 
plural 'eier', & our plural is 'eiers'. This is one of the many reasons why 
I am convinced that the core of Afrikaans-speakers at the genesis of the Tongue 
were not themselves native speakers of Nederlands.</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">As for 'trap' / 'stair' I don't differ with Ron, 
but it will cause difficulties. For people who need to build or use one step up 
to another level, the term 'stair' or 'trap' is very useful, & of course 
those who build or use many must needs go to the plural 'stairs' or 
'trappe'.</font></div>
<div><font size="2">As for a 'f'light of stairs'. this is to my mind 
part & parcel with the English flight of fancy with all manner of collective 
nouns, ...a pride of lions, a litigation of lawyers, a gaggle of geese, a 
something (who can tell me?) of apes & a murder of crows... well, 
well.</font></div>
<div> </div>
<div><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">All yrs,</font></div>
<div><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">Mark.<br><br>----------<br></font><br>From: <span id="_user_sandy@scotstext.org" style="color: rgb(121, 6, 25);">Sandy Fleming</span><span style="font-weight: normal;" class="lg">
 <<a href="mailto:sandy@scotstext.org">sandy@scotstext.org</a>></span><br>Subject: LL-L "Grammar" 2007.09.05 (02) [E]<br><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"><br></font></div></div>
</div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="q">> From: R. F. Hahn < <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>> Subject: Grammar
<br><br></span><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q">> From "Fennario" ("The Bonnie Lass o' Fyvie"):<br>> Come skippin' down the stair, pretty Peggy-o.
<br>> Come skippin' down the stair<br>> , pretty Peggy-o.<br>> Come skippin' ddown the stair combin' back your yellow hair,<br>> And bid farewell to sweet William-o.<br><br></span></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">
In Scots this is:<br><br>It's come doun the stair, pretty Peggy, my dear,<br>An come doun the stair, pretty Peggy, O!<br>O, come doun the stair, kame back yer yellae hair,<br>Tak a last fareweel o yer Daddie, O!<br></div>
<div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="sg"><br>Sandy Fleming<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://scotstext.org/" target="_blank">http://scotstext.org/
</a></span></div>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************