<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  14 September 2007 - Volume 02</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span>
<span id="_user_desnerck.roland@skynet.be" style="color: rgb(204, 0, 96); font-family: arial,sans-serif;">Roland Desnerck</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"> <<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">
desnerck.roland@skynet.be</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Lexicon" 2007.09.16 (02) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Beste Ron en Lowlanders,</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">In Russia I've seen "1" for "Pierwiej Etaazj" or 
first floor meaning "ground floor". The first time that I was spending some 
days in a Russian hotel, now almost 40 years ago, I stood rather longtime in the 
elevator or lift because I had pushed the number 1 button.</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">About "cellar": In France, if the "basement" 
(containing the barrels) is on the ground floor, the correct word is "le 
cellier", if the wine is in a space lower than the ground floor, the word used 
is "la cave". "Nos caves" is not the same as "nos celliers".</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Something else: the verb "baten" is Dutch, in 
West-Flanders we say "boatn"; and "e batsje" is a bargain. A volunteer who 
doesn' t want to make money is: onbaatzuchtig .</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">And this: "batteriest" is still used in Oostende 
meaning "drummer". We have also a verb "battern" = to fight. M' hén doa 
gebatterd: we had a fight.</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Toetnoasteki,</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Roland Desnerck</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">Oostende in West-Vlaanderen.</font></div><br style="font-family: arial,sans-serif;">