<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  23 September 2007 - Volume 05</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span>
<span id="_user_mrdreyer@lantic.net" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">Mark Dreyer <<a href="mailto:mrdreyer@lantic.net">mrdreyer@lantic.net</a>></span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg">
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2007.09.23 (03) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<div style="font-family: arial,sans-serif;" bgcolor="#ffffff">
<div><font size="2">Beste Jonny</font></div>
<div> </div>
<div>Subject: LL-L 
'Etymology'<span class="q"><br><br><span>today I 
had for some reasons to climb into my neighbour's <em>'paddock'</em>, that 
fenced area to train horses. Yes- it's the same in German as in English, an old 
loan, I guess.</span></span></div><span class="q">
<div><span></span><span>On my way home then I came across Shakespeare's prologue 
of Macbeth, where one of the witches is called by (a ghost?) with name 
<em>_Paddock_.</em></span></div>
<div><span></span><span>I wonder where on earth there could be the relations 
between these two words?</span></div>
<div><span></span> </div></span>
<div><span><font size="2">Must there be? A 'frog' is still called 
'padda' in Afrikaans. English has lost so many of its own words through the ages 
while it borrowed them from other languages.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font size="2">My Boshoff & Nienaber (Afrikaanse 
Etimologieë) volg die woord deur Nederlands 'pad/padde', Middel-Nederlands 
'padde/pedde/pod) en maak melding van die Engels (dialekgebruik) 'pad/paddock'. 
So eindig hulle, "Herkoms onseker"</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font size="2">Chamberlain's Etymological Dictionary says 
for the frog, 'Diminutive of Middle English 'padde' - toad; Icelandic 
'padda'.'</font></span></div>
<div><span><font size="2">& this for the kraal, 'A small park 
adjoining the stables of a domain (Anglo-Saxon 'pearroc' - 'sparran' ((German 
'sperren') to shut out.'</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font size="2">My input, Afrikaans still uses both 
constructions. separated is 'afgesper', delimited is 
'afgeperk'.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font size="2">Ron would know how the 'p's' crept in, but 
it's not an altogether unusual linguistic phenomenon, I 
think.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font size="2">Allerbest'</font></span></div>
<div><span><font size="2">Mark</font> <br><br>----------<br><br></span>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br><br>This is what the <span style="font-style: italic;">Oxford English Dictionary</span> has to say about this topic:<br><br><span style="font-weight: bold;">paddock, n.
</span>1<span style="font-weight: bold;"> : </span>A frog, a toad<br><div style="margin-left: 40px;">[< <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&search_id=Egbm-iJICm6-13571&result_place=1&xrefword=pad&ps=n.&homonym_no=1" target="_top">
<small>PAD</small></a> <i>n.</i><sup><small>1</small></sup> + <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&search_id=Egbm-iJICm6-13571&result_place=1&xrefword=-ock&ps=suffix" target="_top">
-<small>OCK</small></a> <i>suffix</i>.<a name="50169107n1"></a><br><p><small>For explanation of Scots forms in <i>-ag</i>, <i>-og</i>, <i>-och</i>, see discussion s.v. <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&search_id=Egbm-iJICm6-13571&result_place=1&xrefword=-ock&ps=suffix" target="_top">
-<small>OCK</small></a> <i>suffix</i>.<br>Attested earlier in surnames, cf.: Alanus<i> Paddoch</i> (1170-1205); Willielmus<i> Mordpaddoc</i> (1198-1205); and in place names, cf.: <i>Padocdailes</i> (<i>c</i>1180-1205), <i>
Paddochedeiles</i> (1185-1205), now Paddock Hill, East Riding, Yorkshire; <i>Padekebrok</i> (1242), <i>Padokbrok</i> (1291), now Padbrook Farm, Devon.</small>] <br><span style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">
pad, n.</span></span>1<span style="font-weight: bold;"> : </span>A toad<span style="font-weight: bold;"><br><span style="font-weight: bold;">-ock, </span></span><span style="font-style: italic;"><span style="font-style: italic;">
suffix</span></span><span style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;"> </span>: </span></span>[< a Germanic suffix represented in all the major Germanic languages (see 
e.g.<a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=1&xrefword=hawk&ps=n.&homonym_no=1" target="_top"><small>
 HAWK</small></a> <i>n.</i><sup><small>1</small></sup>, <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=1&xrefword=maddock&ps=n." target="_top">
<small>MADDOCK</small></a> <i>n.</i>, <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=1&xrefword=stirk&ps=n." target="_top">
<small>STIRK</small></a> <i>n.</i>, and forms cited s.vv., Gothic <i>ahaks</i> dove, etc.); for possible further connections in Indo-European see H. Krahe <i>Germanische Sprachwissenschaft</i> (ed. 7, rev. W. Meid, 1969) III. §153. In Scots often confused or conflated with Scottish Gaelic 
<i>-ag</i>, <i>-og</i>, Scots <i>-och</i>.</p></div></div></div><span style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-weight: bold;">paddock, n.</span>2<span style="font-weight: bold;"> : </span></span><b style="font-family: arial,sans-serif;">
1. a.</b><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (</span><i style="font-family: arial,sans-serif;">a</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">) A small field or enclosure, usually adjoining a house or farm building; 
<br></span><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,sans-serif;"><i>esp.</i> a piece of pasture in which horses or other animals are turned out to grass.<span style="font-weight: bold;"></span><br></div><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,sans-serif;">
[Prob. a variant of <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&search_id=Egbm-L91eIu-13680&result_place=2&xrefword=parrock&ps=n." target="_top">
<small><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&search_id=Egbm-L91eIu-13680&result_place=2&xrefword=parrock&ps=n." target="_top">
<small>P</small></a></small><small>ARROCK</small></a> <i>n.</i>]<br><span style="font-weight: bold;">parrock, n :</span> <a name="50172009-m1"></a><b>1.</b> An enclosed area of ground; a small field or paddock, <i>esp.</i>
 one close to a farmhouse. Also <i>fig.</i> In early use also (occas.): a fence or set of hurdles for enclosing an area of ground (<i>obs.</i>). Now chiefly <i>Eng. regional</i>.<br>[Cognate with Middle Dutch <i>parc</i>, 
<i>perc</i>, <i>paerc</i>, <i>parric</i>, <i>perric</i> enclosed place, park (Dutch <i>perk</i> flowerbed, <i>park</i> enclosure with animals, park; the Dutch word app. shows semantic influence from French <i>parc </i><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=park&ps=n." target="_top">
<small>PARK</small></a> <i>n.</i> from an early date, and latterly also from English<a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=park&ps=n." target="_top">
<small>ARK</small></a> <i>n.</i>), Middle Low German <i>perk</i> enclosure, Old High German <i>pfarrih</i>, <i>pferrih</i> pen, enclosure, hurdle (Middle High German <i>pherrich</i>, <i>pferrich</i>, <i>pferich</i>, <i>pherch
</i> means of enclosure, pen, German <i>Pferch</i> pen, fold (for sheep, etc.); > <i>pferchen</i> to fold, pen (an animal) (16th cent.)), further etymology uncertain and disputed; perh. < post-classical Latin <i>parricus
</i> (see <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=park&ps=n." target="_top"><small>PARK</small>
</a> <i>n.</i> and discussion s.v.), although if so<small> </small><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=par&ps=n.&homonym_no=2" target="_top">
<small>PAR</small></a> <i>n.</i><sup><small>2</small></sup> and<small> </small><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=par&ps=v.&homonym_no=1" target="_top">
<small>PAR</small></a> <i>v.</i><sup><small>1</small></sup>
present difficulties, unless they are of a completely different origin
(it seems unlikely that they show a borrowing from Latin <i>*parra</i>). In English the ending prob. shows assimilation to the suffix<span style="text-decoration: underline;"> </span><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=-ock&ps=suffix" target="_top">
-<small>OCK</small></a> <i>suffix</i>. Cf. <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=paddock&ps=n.&homonym_no=2" target="_top">
<small>PADDOCK</small></a> <i>n.</i><sup><small>2<br></small></sup><small><br>It is uncertain whether (as widely held by earlier scholars) Middle Low German <i>parre</i>, Old High German <i>pharra</i> (Middle High German 
<i>pharre</i>, German <i>Pfarre</i>) parish are ultimately from the same base; if so, they show semantic and perh. also formal influence from post-classical Latin <i>parochia</i> (see <a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=parish&ps=n." target="_top">
<small>PARISH</small></a> <i>n.</i>), but it is also possible that they show borrowings of this word.<br>  Cf. Welsh <i>parwg</i> (< Middle English <i>parrock</i>).<br>  The
use of the word in sense 3 appears to result from a misunderstanding of
its occurrence in sense 1 in post-classical Latin documents, prob.
originating in W. Somner <i>Treat. Gavelkind</i> (1660) 23. Somner quotes a roll of accounts which mentions <i>parocum de Maghefeld</i> and later interprets <i>paroc</i> as 'a Court-like kind of meeting': see quot. 1660 at sense  3.
</small>]<br> <p><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=paddock&ps=n.&homonym_no=2" target="_top">
</a><sup><small></small></sup></p> <p><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=-ock&ps=suffix" target="_top">
</a><sup><small></small></sup></p>
 
<p><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=par&ps=n.&homonym_no=2" target="_top"></a>
 </p>
 
<p><a href="http://dictionary.oed.com/cgi/crossref?query_type=word&queryword=paddock&first=1&max_to_show=10&sort_type=alpha&result_place=2&xrefword=park&ps=n." target="_top"><small></small></a>
<a name="50172009n1"></a></p></div><span style="font-family: arial,sans-serif;">Please also consider Germanic </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">schild<span style="text-decoration: underline;">
pad</span></span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ("shield/armored toad") and variants thereof for 'tortois' and 'turtle'.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">I have a hunch that Low Saxon </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Pogg</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> and </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
Pock</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> for 'frog' is a contracted form of a cognate of English </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">paddock</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
 'frog'.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><ul style="font-family: arial,sans-serif;"><li>Old English: <span style="font-style: italic;">padde</span> 'toad', 'frog'</li><li>Old Frisian: ?
</li><li>Old Saxon: ?</li><li>Old Low Franconian: ?</li><li>Old Norse: <span style="font-style: italic;">padda</span> 'toad', 'frog'</li></ul><span style="font-family: arial,sans-serif;">Another hunch of mine is that this 
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">-ock</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> is related to Slavonic derivative *</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-style: italic;">-ik</span></span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ~ *</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">-yk</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
 ~ *</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-style: italic;">-ek</span></span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> ~ *</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
-ak</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">. We encounter it elsewhere in Germanic, such as in German </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">chraneh</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
 > </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">Kranich</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'crane' (the bird), cf. Low Saxon </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
Kraan</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, Dutch </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">kraan</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, English </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
crane</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, etc., but also Middle Saxon </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">kranek</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> and Old English 
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">cranoc</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">. I believe it used to be something like an "approximant" ("...-like") and in some languages a diminutive marker as well, much like Turkic 
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-style: italic;">*</span>-čä</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> serving as both (e.g., </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
kitab-čä</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'book-let', </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">tağ-čä</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> 'mountain-like', 
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">on-čä</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> "ten-like" = 'about ten',  "Turk-like" = 'in Turkic/Turkish manner' > 'in Turkic/Turkish language' > 'Turkic/Turkish language').  So a 
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">pad-ock</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> may have been a toad-like creature or a little toad, thus a frog.<br><br>Consider also the Scottish home-made bread called 
<span style="font-style: italic;">bannock</span>, cognate of Gaelic <span style="font-style: italic;">bannoch</span> (< *<span style="font-style: italic;">bannoc?</span>), Old English <span style="font-style: italic;">
bannuc</span>, cf. Latin <span style="font-style: italic;">panis</span> 'bread' > <span style="font-style: italic;">panicium</span>.<br><br>And, yes, I suspect Romance <span style="font-style: italic;">-ic</span>
 of being related to this too.<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">