<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  01 October 2007 - Volume 02</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span>
<span id="_user_Dutchmatters@comcast.net" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">Jacqueline Bungenberg de Jong <<a href="mailto:Dutchmatters@comcast.net">Dutchmatters@comcast.net</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Idiomatica" 2007.09.30 (02) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><font style="font-family: arial,sans-serif;" color="navy" face="Arial" size="2">
<span style="font-size: 10pt; color: navy;">Thinking about all the pot words
that I remember I passed by "likkepot" and then the word Slickerfritz popped
up.</span></font>

<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;">         Any LL connotations? Jacqueline</span></font></p><span style="font-family: arial,sans-serif;">----------
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_veenker@atmc.net" style="color: rgb(91, 16, 148); font-family: arial,sans-serif;">
Ronald Veenker <<a href="mailto:veenker@atmc.net">veenker@atmc.net</a>></span><span id="_user_Dutchmatters@comcast.net" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;"></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Idiomatica" 2007.09.30 (02) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<font style="font-family: arial,sans-serif;" color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;"><br></span></font><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">Ron, et al.,<br><br>
My wife and I know some United States -pot expressions:  "You little stink-pot"  i.e., a nasty little child.  "You're being a piss-pot<br>today" is about the same sort of reference.  Obvious to all is the "pot" standing for the "chamber pot" or what we now call in hospital,
<br>the "bed pan."<br><br></div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg">Ronald Veenker<br>"Now and Zen"<br>623 Ocean Boulevard West<br>Holden Beach, NC 28462-1805<br></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
From: </span><span id="_user_heatherrendall@tiscali.co.uk" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">"<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a>"</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg">
 <<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a>></span><span id="_user_Dutchmatters@comcast.net" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;"></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">
Subject: LL-L "Idiomatica" 2007.09.30 (02) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Reinard wrote. </span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 102); font-family: arial,sans-serif;">Jacqueline, <span style="font-style: italic;">...pot</span> for people rings a bell. In Low Saxon you can use 
<span style="font-style: italic;">suerpot</span> (<span style="font-style: italic;">Suurpott</span>, "sour pot") for someone surly, disgruntled, in a bad mood, etc. And there's <span style="font-style: italic;">
gnegelpot</span> (<span style="font-style: italic;">Gnägelpott</span> ) for an angry or critical person.<br></div><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">"sourpot"
certainly rings a bell with me too. Also "Sourpuss". And there's
"crosspatch" or there was... I think it's rather out of date/use
nowadays. Still current in a nursery rhyme, which I can't remember any
more except for ....</span>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">Cross patch</div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">Lift the Latch</div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">Sit by the fire and spin ....</div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">...........</div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">And don't let the ... in.</div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">Can anyone help fill the gaps?</div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">Heather [Rendall]<br></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><br>----------<br><br>
From: <span id="_user_ezinsser@icon.co.za" style="color: rgb(0, 104, 28);">Maria Elsie Zinsser</span><span style="font-weight: normal;" class="lg"> <<a href="mailto:ezinsser@icon.co.za">ezinsser@icon.co.za</a>></span>
<span style="font-weight: normal;" class="lg"></span><span id="_user_Dutchmatters@comcast.net" style="color: rgb(121, 6, 25);"></span><br>

Subject: LL-L "Idiomatica" 2007.09.30 (01) [E]<br>
<br>Hi all,<br><br>Ron, my immediate response was that going potty is the result of having smoked pot. <br><br>The expression is also known here, mostly from British expats.<br><br>Cheers,<br>Elsie Zinsser<br><br>----------
<br><br>
From: <span id="_user_desnerck.roland@skynet.be" style="color: rgb(0, 104, 28);">Roland Desnerck</span><span style="font-weight: normal;" class="lg"> <<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">desnerck.roland@skynet.be
</a>></span><span style="font-weight: normal;" class="lg"></span><span style="font-weight: normal;" class="lg"></span><span id="_user_Dutchmatters@comcast.net" style="color: rgb(121, 6, 25);"></span><br>


Subject: LL-L "Idiomatica" 2007.09.30 (01) [E]<br>

<br><div><font size="2">Beste Ron en alle Lowlanders,</font></div>
<div><font size="2">About "crazy" and "verdrayden".</font></div>
<div><font size="2">Als iemand "crazy" is, kunnen wij in het 
West-Vlaams zeggen: "jen holve gedroajdn" (jij half gedraaide). Mijns inziens 
komt dit uit de taal van de pottenbakker: de pot is slechts half gedraaid, dit 
pottenbakken is mislukt! De oorsprong van "verdrayd" is het werkwoord "draaien". 
</font></div>
<div><font size="2">Tegen kinderen die naar het toilet moeten, zeggen 
wij: "god up 't potsje" (ga op het potje). Als men dan iemand aanzet tot het 
verrichten van iets wat hem niet bevalt, als men iemand wil dwingen, kan men 
zeggen: </font></div>
<div><font size="2">"kak of gin kak, de pot up!"(even if there is no 
need, you go to the potty).</font></div>
<div><font size="2">Nog in verband met "pot"; een homo is "e potvint", 
een lesbische "e potwuuf"; ze zijn beiden "voe de pot" (voor de 
pot).</font></div>
<div><font size="2">And about "mad". Wij kennen ook een verschil tussen 
"gék" en "zot". </font></div>
<div><font size="2">"Gék" is "insane" en ook "angry" (woedend, boos, 
gram zijn Nederlandse woorden die in ons dialect niet voorkomen).</font></div>
<div><font size="2">"Zot" betekent ongewoon, onberekenbaar, maar ook 
labiel. "Je zie gie zoe zot of en achterdeure" betekent labiel; ook: 
"zoe zot of e wiendzot" ( de windvaan of windhaan op daken van boerderijen 
of gebouwen). Is het werkelijk zeer erg, dan kan gezegd: "zottenholf" (d.i. 
zot en half). Zo ook: dullenholf (dul is niet dol, maar woedend)</font></div>
<div><font size="2">droevenholf (droef is niet verdrietig als in het 
Nederlands, maar wel stout), stoetenholf (stoet is niet stout, maar durvend, 
stoutmoedig), enz.</font></div>
<div><font size="2">Zijn er nog dialecten, buiten het 
West-Vlaams, die de toevoeging van "-en half" kennen?</font></div>
<div><font size="2">Toetnoasteki!</font></div>
<div><font size="2">Roland Desnerck</font></div>
<div><font size="2">Watergangstraat 9</font></div>
<div><font size="2">B8420 Klemskerke</font></div>
<div><font size="2">België<br><br>----------<br><br></font>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Idiomatica
<br></div><br></div><span style="font-family: arial,sans-serif;">Thanks for all the responses and interesting information, folks.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">


<font style="font-family: arial,sans-serif;" color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;"><br>
</span></font><span style="font-family: arial,sans-serif;">Heather, "crosspatch" was a new one for me.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Elsie, I'm pretty sure that "potty" predates "pot" as a slang word for "cannabis." </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Well, let me look it up in the <span style="font-style: italic;">OED</span> ...  Hmmm ... it seems to be a bit older than I thought, but still the earliest record being of the late 1930s. It comes from Mexican Spanish </span>
<i style="font-family: arial,sans-serif;">potiguaya</i><span style="font-family: arial,sans-serif;"> or </span><i style="font-family: arial,sans-serif;">potaguaya</i><span style="font-family: arial,sans-serif;"> which is based on 
</span><i style="font-family: arial,sans-serif;">potación de guaya</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">, literally "potion/drink of grief," originally apparently applied to liquor and then expanded to other mind-altering substances. (Cf. Cockney Rhyming Slang "drink o' drear" for "beer.")
<br><br>"Potty" has been attested in writing since the 1860 <span style="font-style: italic;">Dictionary of Slang</span>.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">