<font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"> <br>L O W L A N D S - L  -  04 October 2007 - Volume 01<br>Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)<br>=========================================================================
<br><br>From: <span id="_user_roepstem@hotmail.com" style="color: rgb(121, 6, 25);">Marcel Bas</span><span style="font-weight: normal;" class="lg"> <<a href="mailto:roepstem@hotmail.com">roepstem@hotmail.com</a>></span>
<br>Subject: LL-L "Traditions" 2007.10.03 (06) [D]<br><br>
Jacqueline Bungenberg de Jong schreef:<span class="q"><br>
 <br>
</span></font><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,sans-serif;"><font size="2"><span class="q"><font style="color: rgb(0, 0, 153);" color="navy"><span style="font-size: 10pt;" lang="NL">"Ik
herinner me als kind een "Rommelpotterij" in Katwijk aan Zee te hebben
meegemaakt waar al de kinderen met rommelpotten – nog echt met een
varkensblaas – en lampionnen door het dorp liepen en toen werden we
uitgenodigd om bij een van de "notabelen" van het dorp pannekoeken te
komen eten. Dat was in 1936!"</span></font></span><br><span class="q"></span></font></div><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"><span class="q">
<span style="font-size: 10pt; color: navy;" lang="NL"></span> <br></span></font>
<font style="font-family: arial,sans-serif;" color="#000000" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;" lang="NL">Dag
Jacqueline! Heel interessant! Nu is Katwijk een opmerkelijk
conservatief dorp waar tot in de jaren tachtig het dragen van de eigen
klederdracht in zwang was, maar ik zal mijn collega Gijs vragen of hij
ook nog het gebruik van de rommelpot heeft megemaakt. Hij is iemand die
alleen het de Katwijkse taal kan spreken, of hij praat niet. Natuurlijk
mengt hij het met heel veel Standaardnederlands als hij bij zijn Leidse
(en Voorschotense) collega's is, maar als ik erbij ben dikt hij zijn
taalgebruik nog wat meer aan omdat hij weet dat ik zowat elk Katwijks
woord dat hij speekt registreer en 'savoureer'.</span></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"><br></font>
<font style="font-family: arial,sans-serif;" color="#000000" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;" lang="NL"></span></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"> <br></font>
<font style="font-family: arial,sans-serif;" color="#000000" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;" lang="NL">Groeten,</span></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"><br></font>
<font style="font-family: arial,sans-serif;" color="#000000" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;" lang="NL"></span></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"> <br></font>
<font style="font-family: arial,sans-serif;" color="#000000" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;" lang="NL">Marcel.</span></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"><br><br>----------<br>
<br></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">


sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Traditions<br><br>When I was a child in Hamburg, lantern processions </font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">were </font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">
still an autumn evening</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"> tradition, approximately around the time of Martinmas I suppose. <br><br>There was one evening with a large processions of hundreds of children with lanterns, accompanied by their parents and preceded by a music band, through streets blocked to motor traffic. On other nights around that time, you would see children carry their lanterns singly or in groups, usually accompanied by at least one adult.
<br><br>The lanterns were modeled after East Asian prototypes. Their walls were made of accordion-folded paper and the stabilizing parts were made of cardboard, which a locking hook and eye made of very thin, bendable wire. The bottom part held a candle-holder made of thin, bendable tin.  As time passed, more and more fancy models were available. The most popular ones were in the shape of full or even crescent moons. All these paper lanterns could easily go up in flames, which would happen not infrequently, when you would see an adult stomp out the fire on the pavement accompanied by a child's screaming or wailing ...
<br><br>I wonder if the large procession was timed to be on Martinmas. Does anyone know?<br></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"><br>Apparently the tradition isn't totally dead yet. <br><br>Here is a YouTube video of a German (probably not North German) lantern meeting at which they sing songs that are unknown to me:
<br></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=SuZC7JhpfrM"><a href="http://tinyurl.com/2vq3cn">tinyurl.com/2vq3cn</a><br></a><a href="http://tinyurl.com/33g3mz">tinyurl.com/33g3mz
</a><br></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">The lanterns are different from the ones we had. They seem to have electric light, too, don't have the characteristic flickering of candle-light.<br>
<br>Pictures found here remind me a bit more of what we used to do:<br><a href="http://www.ostroher-sc.de/Laternelaufen2005/index.htm">www.ostroher-sc.de/Laternelaufen2005/index.htm</a><br><br>When I experienced New Year's celebration (正月) in rural Japan (Western Honshu), I was very much reminded of the magic of my childhood's lantern festivities. Around midnight, the arrival of the new year, flickering paper lanterns were hanging everywhere in the streets, and people were carrying such lanterns about, most of them wearing traditional clothes, which made it all the prettier. And snow was falling gently ... This was definitely unforgettable. I noticed similarities at the traditional (and very ancient) Lantern Festival (元宵節, 元宵, 上元節) and during the Mid-Autumn Moon Festival (中秋節) in China as well. The lanterns we carried around as children were clearly inspired by those of Eastern Asia.
<br><br>Here's the song we used to sing while walking our lanterns, switching between (Low-Saxon-influenced) German and Low Saxon:<br><br></font><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">
Laterne, Laterne!<br></font><font size="2">Die Sonne, der Mond und die Sterne!<br></font><font size="2">Brenne auf, mein Licht!<br></font><font size="2">Brenne auf, mein Licht,<br></font><font size="2">Aber nur meine liebe Laterne nicht!
<br></font><font size="2">Meine Laterne ist so schön!<br></font><font size="2">Da kann man mit spazieren gehn,<br></font><font size="2">In dem grünen Walde,<br></font><font size="2">Wo die Büchsen knallen,<br></font><font size="2">
Waar de Olsch mit dat Lücht,<br></font><font size="2">De de Lüüd' betrücht,<br></font><font size="2">De de Eier haalt<br></font><font size="2">Un jüm nich betaalt ...<br></font><div style="margin-left: 40px;"><font size="2">
(and starting from the top again)</font><br></div></div><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2"><font size="2"><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br><br>P.S.: Marcel, je collega Gijs ... hmm ... Kan je hem "motiveren" om het winterkoning-verhaal in zijn dialect te vertalen?
</font><br>
</font><br style="font-family: arial,sans-serif;">