<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  07 October 2007 - Volume 04</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span>
<span id="_user_sandy@scotstext.org" style="color: rgb(91, 16, 148); font-family: arial,sans-serif;">Sandy Fleming</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"> <<a href="mailto:sandy@scotstext.org">
sandy@scotstext.org</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Language politics" 2007.10.05 (01) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">> From:  jonny <<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de
</a>><br>> Subject: LL-L "Language politics" 2007.10.04 (02) [E/German]<br><br>> 1st: No money!<br>> 2nd: No teachers!<br>> 3d: No space [...]<br>> 4th: No pupils! [...]<br><br>Ah, you sound a lovely death knell for your language, which any goth
<br>would be proud of! Perhaps, Jonny, this is what you will be remembered<br>for.<br><br>> Low Saxon as a luxury good: yes. But Low Saxon in rivalry to vital<br>> necessities: no!<br>><br>> Hopeless!<br><br>But maybe you missed out a "No":
<br><br>5th: No Jonny!<br><br>Because you just seem to complain, throw your hands up in despair, and<br>do nothing about it.<br><br>I always thought one of the worst things about the Scots situation was<br>that there were plenty of old books in Scots but nobody was even aware
<br>of them. The result? <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://scotstext.org/" target="_blank">scotstext.org</a>.<br><br>However, you (and Gabriele) seem to me always to put the priority not on
<br>having the language taught but on preserving all the dialects as they<br>are. I agree that this is hopeless, but its only your lack of realism<br>that makes it an issue. Languages, and even more so their dialects,<br>
always change, whether they're written or not, whether money is poured<br>into them or not, whether they have billions of speakers or not, whether<br>they have an academy devoted to preserving them or not. Does the<br>
Académie française come anywhere near to preserving anything like their<br>perceived language standard for French? Not!<br><br>So even if you feel your role is merely goading other people into taking<br>action about the language situation, you have to offer them realistic
<br>goals. Language change at any level is a scientific phenomenon, and<br>language preservation is like trying to abolish gravity. You can go on a<br>mailing list and bemoan all the injuries and deaths caused by gravity,
<br>but all we can do about that is implement health and safety practices,<br>we can't actually make falling a thing of the past!<br><br>It doesn't matter whether it's Welsh, Cornish, Hebrew, English,<br>Icelandic, Low Saxon or even Esperanto, language constancy is something
<br>that just doesn't happen.<br></div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg"><br>Sandy Fleming<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://scotstext.org/" target="_blank">
http://scotstext.org/</a><br><br>----------<br><br></span><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_roger.thijs@euro-support.be" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">
"Roger Thijs, Euro-Support, Inc." <<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Language death"</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">One more for the list of dying languages,</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">"We have our own special dialect here — people say it's the oldest language 
in Sweden," said Ms. Kalstrom, when we met over a dinner of spicy crayfish 
bisque and buttery new potatoes at Friggars Krog (46-498-22-68-80; <a href="http://www.friggarskrog.se/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">www.friggarskrog.se</a>), one of the 
island's few restaurants. "But the young people are moving out and the language 
is disappearing," she said. "I don't think the next generation will even know 
it." </div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">It concerns the island of Faro:</font></div>
<div style="font-family: arial,sans-serif;">On a map, Faro looks as though it snapped off the northern tip of Gotland 
and is poised to float off to sea. But from my vantage point, over the 
handlebars of a bicycle, Faro looked more like Storybook Hollow. The land is 
flat and verdant. It is windswept and rocky along the western edge, soft and 
sandy on the eastern coastline, with black-and-white cows grazing in lush 
meadows along the Baltic Sea. </div>

<p style="font-family: arial,sans-serif;"><font size="2">quoted from url: </font><font size="2"><a href="http://travel.nytimes.com/2007/10/07/travel/07cultured.html?8dpc" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
http://travel.nytimes.com/2007/10/07/travel/07cultured.html?8dpc</a></font></p><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="2">
<div><font size="2">Regards,</font></div>
<div><font size="2">Roger<br><br>----------<br></font><br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">

sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Language<br></div></font><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Thanks bunches for that, Roger!</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">The language of the Swedish Isle of Fårö and of the mainland of the larger island Gotland is Gutnish (Swedish </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-style: italic;">g</span>utniska</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> or </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">gutamål</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
). The language is severely threatened, the conservative Fårö dialect (native </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">faroymal</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">) even more so than the more innovative Gotland dialects (native 
</span><i style="font-family: arial,sans-serif;">gutemal</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">). Gutnish, especially Old Gutnish (mostly known from runic inscriptions), has features that suggest a direct link with Gothic.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">The speedy decline of Dalecarlian, Gutnish, Jamtlandic and  Scanian may be in large part attributable to Sweden's language politics and the attitudes on which they are based. Protection and support of non-Germanic home-grown languages have been lukewarm at least, such as in the case of the Sami languages, Finnish, and Torne Valley Finnish (
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">meänkieli</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">). The imported languages Romany and Yiddish have been officially recognized as minority languages of the "historical" type (whatever that means, possibly a barrier to demands for greatly represented "late-comers" like Croatian, Kurdish, Tamazight, Tigrinya, Turkish, etc.). 
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">However, the Swedish government has been silent and unbending when it comes to recognition claims on behalf of North Germanic languages. The only movement I have noticed of late (supposedly under pressure from the Languages Charter crowd) is a "consideration" phase regarding Dalecarlian (~ Elfdalian, native 
</span><i style="font-family: arial,sans-serif;">övdalsk ~ </i><i style="font-family: arial,sans-serif;">övdalską</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">, Swedish </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
ä</span><i style="font-family: arial,sans-serif;">lvdalsmål ~ </i><i style="font-family: arial,sans-serif;">älvdalska</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">) of the northern part of the Dalarna region, a language that is quite incomprehensible to Swedish speakers.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From a typological point of view, Scanian (</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
skånska</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, Danish </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">skånsk</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">), spoken on the southernmost tip of Sweden, if not a language in its own right, would be, rather than a Swedish one, a Danish dialect group (to which also the dialect of the Danish Isle of Bornholm belongs). This, of course, has never sat right with the Swedish government, especially considering the area's proximity to Denmark and the fact that it used to belong to Denmark and was fought over for a long time.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Jamtlandish ~ Jamtlandic (native and Norwegian </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
jamska</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, Swedish </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">j</span><i style="font-family: arial,sans-serif;">ämska</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">
), if not a separate language, ought to be counted as a Norwegian dialect group rather than a Swedish one. Most importantly, its features are West Scandinavian like non-Danish-based Norwegian dialects, while Swedish is an East Scandinavian language. However, Jamtland (Swedish 
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">J</span><i style="font-family: arial,sans-serif;">ämtland</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">), too, was a prize Sweden won at one time, and recognizing its "otherness" is symbolically not conducive to full integration. (more: 
</span><a style="font-family: arial,sans-serif;" href="http://lowlands-l.net/anniversary/jamska-info.php">lowlands-l.net/anniversary/jamska-info.php</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">These languages would be in better shape had they been recognized, protected and supported, which is just one of Europe's many examples of language death due to nationalistic fear of diversity.
<br><br>A similar case example may be that of Northumbrian in Northern English on the Scottish border. Both Northumbrian and Scots descended from Old Northumbrian and they share a lot. However, Modern Northumbrian is spoken on the English side of the border and is considered an English dialect group. I am pretty sure that it would have been counted as a Scots dialect group (possible an extension of the Borders group) had it been on the Scottish side of the border. Of course, English education and exposure to English media greatly contributed to English influences and mindsets rather than to Scottish influences and mindsets ... And so the story goes ... the stor
<span style="font-weight: bold;"><span style="font-weight: bold;">ies</span></span> go ... Think of Zeelandic vs Western Flemish, or Low Saxon in Germany vs in the Netherlands ... and ... and ...<br></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">