<span style="font-family: arial,sans-serif;">     </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  23 October 2007 - Volume 01</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span>
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: Jaap Liek <
<a href="mailto:ir.j.liek@gmail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">ir.j.liek@gmail.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Subject: LL-L "Language politics" 2007.10.23 (03) [E]
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
sassisch@yahoo.com</a>
></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Subject: Language politics</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Under "Phonology," Jaap reminded us that Zeelandic and West Flemish</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,sans-serif;">> are very similar. What I have been observing about them has convinced</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> me that the two constitute a single dialect group, one dialect
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> continuum, at most two subgroups of the same dialect group, and that</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

> they would generally be seen that way were it not for the</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Netherlands-Belgium border between them. In past times, both of them
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> tended to be called Vlaemsch, Zeelandsch Vlaemsch with special</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

> reference to the coast and to the islands of what is now the province</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> of Zeeland.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> This then is similar to the case Low Saxon in which some people see
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> and want to perpetuate a separation along the international border.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Is it not also similar to the case of Scots in which some people in</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,sans-serif;">> Ireland want to see Ulster Scots ( Ullands) officially separate from</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Scots of Scotland?
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Outside the Lowlands area I can think of a couple or so similar cases.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Were it not for the international border and Sweden's refusal to
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> recognize any Scandinavian minority language within its borders,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

> Scanian of Southern Sweden and Danish would probably be considered one</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> language now. As in the case of Low Saxon, separatists point toward
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> differences as a result of separation to justify the separation.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> In the absence of the international border, Galician of northwestern</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,sans-serif;">> Spain and Portuguese of Portugal would probably be considered one</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> language, as linguists do. Again, there is a dialect continuum, though
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> existing under Spanish power has resulted in Castilian influences on</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

> Galician.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Any other such cases?
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,sans-serif;">> Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Yes, the language of Catalunya, was/is spoken between Perpignan(France)
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">and the river Ebro(Spain)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">--
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Jaap Liek <<a href="mailto:ir.j.liek@gmail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">ir.j.liek@gmail.com
</a> ></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">

sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: Language politics</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,sans-serif;">Thanks, Jaap.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">I didn't know they were considered different languages. I know that Catalan is used in Catalonia (
<span style="font-style: italic;">Catalunya</span>), Valencia (<span style="font-style: italic;">País Valencià</span>) and the Balearic Islands (<span style="font-style: italic;">Illes Balears</span>), Murcia (<span style="font-style: italic;">

Múrcia</span>) and the Aragon Fringe (<span style="font-style: italic;">Franja d'Aragó</span>) of Spain, in the Eastern Pyrenees (<span style="font-style: italic;">Pirineus Orientals</span>) of France and, as the the national language, in Andorra. But I thought that within that region it was considered one language, lately called "Catalan-Valencian-Balear." I was only aware of some people claiming that the Catalan of Alghero (
<span style="font-style: italic;">l'Alguer</span>) in Sardinia is a separate language.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

Here's another case in Europe. While it was a part of the Soviet Union, the Moldavian Republic promoted its main language as "Moldavian" (<span style="font-style: italic;">Молдовеняскэ</span>). Post-Soviet Moldova appears to be unsure if the language of the land is "Moldovan" (
<span style="font-style: italic;">Moldovenească</span>) or "Romanian" (<span style="font-style: italic;">Română</span>). There are contradictions here in documents and in what local politicians say. I suppose it depends on if you're a unificationist or a separatist. So lately you often find it written as "Romanian (Moldovan)" (
<span style="font-style: italic;">Română (Moldovenească)</span>). They are clearly one language, though the Moldovan standard is dialectically somewhat differently based and has bunches of Russian loans.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Outside Europe there is "Persian" as a general term, hacked up into Farsi of Iran, Dari of Afghanistan, Pakistan, and Tajik of Tajikistan and Uzbekistan. Again, they are basically one language with somewhat different bases and influences. I have attended meetings at which people from Iran, Afghanistan, Tajikistan and (partly Tajik-speaking) Uzbekistan attended and discussed in their respective standard varieties without any difficulties at all. While Afghani Persians are somewhat undecided and Iran tends to refer to all varieties as Farsi, Tajikistan has recently been shutting itself off from the rest, and references to Farsi or Persian within a Tajik context are not generally considered quite kosher. So, apparently for the sake of strengthening national identity, they decided not to seize the post-Soviet chance of linguistic and cultural unification.
<br> <br>The above would be a bit like Austria deciding that its main language was not German but, say, "Austrian" (<span style="font-style: italic;">Östareichisch</span>) or "Austro-Bavarian" (<span style="font-style: italic;">

Östareichisch-Boarisch</span>), or Northern Belgium declaring that its official language was  "Brabanto-Flemish" (*<span style="font-style: italic;">Braobans-Vlams</span>).<br><br>Back to Western Flanders and Zeeland ... "Zeelandic-Flemish" (
<span style="font-style: italic;">Zeeuws-Vlaams</span>) is considered a it to denote specifically the dialects of Zeeland (Netherlands) that they consider Flemish. The latter camp does concede, thus, that the linguistic divide does not perfectly match the political divide.  
<br><br>The separatist camp in Northern Germany, however, regards the political border as perfectly coinciding with the linguistic divide between "Platt" in the east and "Nedersaksisch" in the west (and most don't dare use German "Niedersächsisch" because of the name of the neighboring German state). Dutch vs German influences is considered justification enough. It helps to avoid issues of looking at the language within an international context, as a language that is neither Dutch nor German, and it thus avoids issues of spelling and coordination. And the fact that the language descended from Old Saxon remains pretty much a piece of guarded or irrelevant esoterica with regard to the general population in Northern Germany. "It's too confusing for the average person," is what people ell me, and "Those Dutch people are still too touchy to handle." It's always someone else's fault, and "Don't let those foreigners come here and mess around in our backyard!" is often implied. Europe's political boundaries may be invisible now, but they aren't gone by any means, nor are the boundaries of the mind.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">

Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">