<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L - 24 October 2007 - Volume 09</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span>
<span id="_user_luc.hellinckx@gmail.com" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">Luc Hellinckx</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"> <<a href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com">
luc.hellinckx@gmail.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Lexicon"</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">Beste Heiko,<br><br>You wrote:<br>> Wat is en Siedlung, op Platt so as t.B. in<br>> 1) "Bet El (hebräisch: בית אל) ist eine jüdische Siedlung im<br>> Westjordanland"
<br>> 2) "The Eastern Settlement (Old Norse: Eystribygð, Icelandic:<br>> Eystribyggð)<br>> was the larger of the two areas of Greenland settled in approximately<br>> 984 AD<br>> by Norse farmers from Iceland"?
<br>><br>> I have searched my dictionaries without success. I have not even been<br>> able to<br>> verify the existance of the root word "siedeln" in modern Low Saxon.<br>><br>> Any good suggestions?
<br><br>Why not use the word "Kolonie"?<br>Older Dutch had "Volksplanting"; and "Kamp" is in Dutch not restricted<br>to military settlements.<br><br>Kind greetings,<br></div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg">
<br>Luc Hellinckx<br><br>----------<br><br></span><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_Heiko.Evermann@gmx.de" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">Heiko Evermann <
<a href="mailto:Heiko.Evermann@gmx.de">Heiko.Evermann@gmx.de</a>></span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg"></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Subject: LL-L "Lexicon" 2007.10.24 (06) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">Hi Ron,<br></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q">> I have seen siedeln 'to settle' and Siedlung 'settlement' used as German
<br>> loans, but I'm not too happy with borrowing such basic words. I feels<br>> grating to me.<br></span></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">Borrowing can only be the last choice, if all else fails.
<br></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q">><br>> Old Saxon has sedlio ~ setlio and ênsedlio ~ ênsetlio for 'settler', but<br>> no<br>> word for 'to settle' seems to be extant.
<br></span></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">Hebb ik mi ok al dacht.<br></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q"><br>> As for your dilemma, I would simply paraphrase, which is the most natural
<br>> way anyway. (Coming up with word-for-word equivalents tends to lead you<br>> into trouble.)<br></span></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">You
always bring this suggestion comes up, whenever I need a word. It
rarely solves the problem. A fully grown language needs a huge amount
of words. When I want to write about the Eastern and the Western
Settlement of the Vikings in Greenland, I cannot use "the eastern place
where the Vikings built their houses" as the title in an encyclopedia.<br></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q"><br>> Dutch has woonplaats as one word for 'settlement'. LS (nee) Wahnsteed'
<br>> (Wohnste,<br>> etc.) or (nee) Dörp seem fine to me, especially in the given contexts.<br>> Also,<br>> I have seen jöödsche Dörpen (literally "Jewish villages") used in the<br>> context of Palestine.
<br></span></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">Hey,
that sounds nice. I like "Wahnsteed". It is intuitive and it fits to
the general character of the LS language. Everyone will understand it.
In fact I think, it fits so well that one would not even notice if it
really was a new invention. That's the kind of solutions that we need.<br></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q"><br>> I think this would work in both contexts: Palestine and Greenland.
<br></span></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">That's right.<br><br>Thanks a lot,<br><br>Heiko<br></div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg"><br>----------<br><br></span>
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Lexicon<br>
<br>Hi again, Heiko!</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Nu gah mi maal nich an! Ik harr dat man bloots spijööksch meent, dat de Dörpköters di bi de Büx wullt ... Man klaar was dat wull nich. Eendoont ...
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">You wrote:</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<div style="direction: ltr; margin-left: 40px; font-family: arial,sans-serif;"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Hey,
that sounds nice. I like "Wahnsteed". It is intuitive and it fits to
the general character of the LS language. Everyone will understand it.
In fact I think, it fits so well that one would not even notice if it
really was a new invention. That's the kind of solutions that we need.</span><br></div>
<div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q"><br>I agree that this sort of thing is what is preferable. In actual fact, it's only a quasi-neologism, because it's really a reconstruction, something that
<span style="font-style: italic;">ought </span>to exist but seems to have fallen through the cracks. This is why it sounds quite natural, I guess because it is natural and also reminds you of German <span style="font-style: italic;">
Wohnstätte</span>. And you will in fact find Middle Saxon variants of <span style="font-style: italic;">wanestede</span>. And Old Saxon *<span style="font-style: italic;">wonostedi</span> ~ *<span style="font-style: italic;">
wunostedi</span> sounds plausible also, although I can't attest its existence. And what do you know? Middle English has <span style="font-style: italic;">wonostede</span> and Middle German <span style="font-style: italic;">
wonestede </span>with the meaning 'settlement', 'homestead', 'domicile'.<br><br>By the way, in "proper," "full" Sass spelling it would be <span style="font-style: italic;"><span style="font-style: italic;">
W</span>ahnstęęd'</span> or <span style="font-style: italic;">Wahnstääd'</span>. I thought you might like to know. ;-) The second syllable has a s</span><span class="q">uperlength</span><span class="q"> vowel (not a diphthong), and the /d/ is therefore deleted in many dialects, should in any case not be devoiced to [t], because it comes from
<span style="font-style: italic;">Stede</span>.<br><br><span style="font-style: italic;">Kolonie</span> isn't bad, Luc. In fact, that's what Mennonites call(ed) their settlements.<br><br>Kumpelmenten,<br>Reinhard/Ron
</span><br></div><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">