<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L - 25 October 2007 - Volume 05</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: R. F. Hahn <
<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Literature<br><br>Folks,<br><br>Recently I pointed you to my Low Saxon translation of Robert Burns' ballad "Tam O' Shanter":
<a href="http://sassisch.net/shanter.htm">http://sassisch.net/shanter.htm</a><br><br>In the meantime it has appeared in print: <br><br></span><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,sans-serif;"><i>Soltauer Schriften · Binneboom
</i>,
117–125, 13, 2007,
<i>
<br>
</i>ed. Freudenthal-Gesellschaft & Heimatbund Soltau, ISBN 3-933802-17-2</div>
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">So now I'm no longer as "paranoid" about the online version.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">The online version has the advantage of "reveal glossary" in the original and in the translation. Just place (not click) your cursor on a word to see its German and English equivalents appear, in the case on Scots only difficult ones, in the case of the Low Saxon translation all of them.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">I am mentioning this for the sake of those among you that are interested in Scots and Low Saxon language and/or literature.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">