<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  26 October 2007 - Volume 03</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span>
<span id="_user_jorgepot@gmail.com" style="color: rgb(91, 16, 148); font-family: arial,sans-serif;">Jorge Potter <<a href="mailto:jorgepot@gmail.com">jorgepot@gmail.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Lexicon" 2007.10.25 (03) [D/E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="font-family: arial,sans-serif;" id="mb_2">
<div>Dear Ron/group,</div>
<div> </div>
<div>Ron wrote:</div>

<blockquote dir="ltr" style="margin-right: 0px;">
<div>But then again, we get differences in what "town" means in
different English dialects. In American English it tends to include
what in Europe is "village" (even places with only a handful of
houses), and Americas tend to use the word "village" only in "Old
World" contexts ( e.g., "quaint English village," "Bavarian village
dance").  But if you say "town" in Europe, people think of smaller
cities or, in the American context, larger towns.  (American "town"
might be closest in meaning to German <span style="font-style: italic;">Ort</span> or <span style="font-style: italic;">Ortschaft</span>.) <br></div></blockquote>
<div dir="ltr">I would just like to make the comment that in the State
of New York, you are always in a "township" or simply "town" with a
separate government from the "incorporated village" or "city". No idea
how many US States do this.
</div>
<div> </div>
<div>Thus when I lived in the incorporated village of Dolgeville, I was
in the town of Mannheim. To my ten-year-old mind, this made eminent
sense, since that was where my people lived. And across the river
naturally was the town of Oppenheim!
</div>
<div> </div>
<div>In Puerto Rico you always are in a "pueblo", which is synomous with "municipio", but there is no equivalent of "village". </div>
<div> </div>
<div>Thus I live here in
the municipio of San Germán (Saint Germain de Auxerre) on a lovely hill
far from the core community. Naturally occurring, legally non-organized
communities like Rosario and Castañer have no boundaries and are partly
in three or four municipios each.
</div><span class="sg">
<div> </div>
<div>Jorge Potter</div>
</span></div><br style="font-family: arial,sans-serif;">