<br>L O W L A N D S - L  -  27 October 2007 - Volume 01<br>Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)<br>=========================================================================
<br><br>From: <span id="_user_sandy@scotstext.org" style="color: rgb(0, 104, 28);">Sandy Fleming</span><span style="font-weight: normal;" class="lg"> <<a href="mailto:sandy@scotstext.org">sandy@scotstext.org</a>></span>
<br>Subject: LL-L "Phonology" 2007.10.22 (05) [E]<br>> From: R. F. Hahn < <a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>> Subject: Phonology<br>><br>> How do you know it's a case of Norse influence and not simply
<br>> conservative phonology, i.e. non-participitation in diphthongization<br>> that occurred in English?<br>><br>> It's similar in Low Saxon and West Flemish versus German and Dutch:<br>><br>> Scots (uu): hús > hoose, tún > toon, út > oot
<br>> Saxon (uu): hûs > Huus, tûn > Tuun,  ût > uut<br>> W. Flemish (uu > üü): hûs > uus, tûn > tuun, ût > uut<br>><br>> English (uu > au): hús > house, tún > town, út > out<br>
> German (uu > au): hûs > Haus, zûn > Zaun, ûz > aus<br>> Dutch (uu > üü > üi > œü): hûs > huus > huis, tûn > tuun >  tuin, ût ><br>> uut > uit<br><br>Ah, that explains that then! OK, it's not Norse influence!
<br><br>What about a word like "huish" for house in Wessex dialects? Locals do<br>seem to be fond of saying that it's from Norse.<br><br>> From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com
</a>><br>> Subject: Etymology<br>><br>> Hi, Sandy! You wrote:<br>><br>> I don't think this sort of thing is normally written with the<br>> apostrophe, however. Certainly, "Bishops Caundle", near where I live,
<br>> wouldn't be.<br><br>> I limited the examples to names that in the official spelling do have<br>> an apostrophe in it. There were those that in the official spelling<br>> did not have one, and I omitted those. I looked them up in government
<br>> lists.<br><br>I checked a local map I have, and you're right. There's Bishop's Caundle<br>and also Stag's Park.<br><br>I think it must be that apostrophes are omitted from the roadsigns,<br>because most of what I know about English geography comes from driving!
<br><br>Ron, you used the phrase, "The Caundle", have you heard or read this<br>somewhere? I would think that around here it would simply be referred to<br>as "Caundle" - except that because of the presence of Stour Caundle and
<br>Purse Caundle I'd think it would always have to be "Bishop's Caundle".<br>But the three villages together would be referred to as "The Caundles",<br>and there might even be a roadsign pointing to them (for example,
<br>there's East Chinnock, West Chinnock, North Chinnock and Middle<br>Chinnock, but I've seen a roadsign pointing simply to "The Chinnocks").<br><br>Double-barrelled villages here are usually referred to by their more
<br>distinctive part, as long as the context supports the loss of<br>information (eg "Stoke-sub-Hamdon" is usually "Stoke", nobody here will<br>mistake it for Stoke-on-Trent or even Stoke St Mary, which is only half
<br>an hour's drive away).<br><br>There's a strong bias towards using the first part of the name. I think<br>this is because many villages have the name of their feudal lord as<br>their second part, so that the first part is thought of as the actual
<br>name of the village. For example, Haselbury Plucknett was given to the<br>Norman lord Alain de Plugenet, so really, it's always been Haselbury as<br>far as the common folk are concerned, and anyway, has to be<br>distinguished from his other places, such as Preston Plucknett (or
<br>"Preston").<br><br>Exceptions to the first-part rule seem few and far between. Everybody<br>refers to Castle Cary as just "Cary", but this is assuming the much<br>smaller Lytes Cary to be of no importance.
<br><br>Another exception is Queen Camel being referred to as "Camel" (although<br>again, this ignores West Camel). Then again, "Camel" is the original<br>name of the village, "Queen" was added to try to emphasise that an
<br>English queen had once stayed there. This was important because the<br>village was attempting to achieve the status of a market town, but the<br>bid failed.<br><br>Sandy Fleming<br><a href="http://scotstext.org/">http://scotstext.org/
</a><br><br>----------<br><br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br><br>Hi, Sandy!<br><br><div style="margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(0, 0, 102);">
> What about a word like "huish" for house in Wessex dialects? Locals do</span><br style="color: rgb(0, 0, 102);"><span style="color: rgb(0, 0, 102);">> 
seem to be fond of saying that it's from Norse.</span><br></div><br>I don't see how this could be the case, unless you argued that the [y:]-like sound was taken from Scandinavian and the /-s/ became palatalized (in that dialect) as a result.
<br><br>(Norwegian and Swedish have undergone general vowel fronting and tensing which resulted in medial /u/ and /o/ -- symbolized by a horizontal line through the letters in IPA. I am not sure how far back that shift goes, namely if it had been underway at the time of the Scandinavian  conquests of Britain and Ireland.)
<br><br> <div style="margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">> Ron, you used the phrase, "The Caundle", have you heard or read this</span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">
> somewhere?</span><br></div><br>I think so, Sandy, unless it "proves" once again that I'm psychic as has been alleged. ;-) All I can say is that I was sure it's called that when I was writing that sentence.
<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br>