=======================================================================
<p>
 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
 Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
 Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  30 October 2007 - Volume 04</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
 ========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span>
<span id="_user_heatherrendall@tiscali.co.uk" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,sans-serif;">"<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a>"</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg">
 <<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2007.10.30
 (01) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Ron wrote:</span>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">"So, if "settle" is
related to "sit" and "set" -- which seems to be fairly safe to assume
-- then we must conclude that "to settle" and its cognates were
originally used to denote something like *"to temporarily settle/dwell
(as one does time and time again on a journey)."  So this may take us
back to the good old days on long journeys, perhaps migration. "<br><br>If
it were iterative - could it not mean " somewhere where I rest/stop
frequently" i.e. this is the same spot I stopped at last year and the
year before. Perhaps a summer settlement would be the place were the
group spent some part of the summer months every year as they followed
 the grazing.</p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">And as annual
migrations ceased, the word settlement was used to still describe the
same spot - but one which was now permanent     ?????</p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">re ' dwell' Is there a hint of this meaning of 'stray/wander/ be somewhere not known' in the Bluebells of Scotland?</p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;"><< O where, tell me where does your Highland laddie dwell?</p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">O where, tell me where does your Highland laddie dwell?</p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">He dwells in merry Scotland at the sign of the Bluebell</p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">And it's Oh in my heart that I wish him safe and well. >></p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">In another verse we
learn " he's gone to fight the French for King George upon the throne.
" I had always taken the song to mean that her lad had left home and
was temporarily staying at the sign of the Bluebell, billeted there by
the army.</p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">But perhaps that's not how others read it?</p>
<p style="font-family: arial,sans-serif;">Heather</p><p style="font-family: arial,sans-serif;">----------<br><br>
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br><br>That sounds like an interesting hypothesis, Heather. 
<br><br>If I understand you correctly, you are talking about semi-nomadic herders' lifestyles, following or taking livestock between summer and winter pastures. So they don't migrate as such, just change between permanent abodes according to the season. This is still the lifestyle in large regions of Eurasia and Africa, and there are remnants of it in the mountainous regions of Europe as well. I can well imagine that this applied to Indo-Europeans.
<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron
</p><p style="font-family: arial,sans-serif;">----------<br>
<br>

From: "A. van der Ploeg" <<a href="mailto:antonpap@xs4all.nl">antonpap@xs4all.nl</a>><br>
Subject: LL-L "Etymology" 2007.10.28 (05) [E]</p>
<font style="font-family: arial,sans-serif;" size="3"><blockquote type="cite">
From: jonny <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">jonny.meibohm@arcor.de</a>> <br>
Subject: LL-L "Etymology"<br>
</blockquote></font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="4">Beste Lowlanners,</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="3"><br>
 <br>
</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="4">these days I learned the English word 'to dwell' and its family.</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="3"><br>
 <br>
</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="4">For my opinion it made a funny metamorphosis from
O.E. 'to mislead', 'to hinder', 'to go astray' to its modern meaning
'to live', 'to exist' , 'to lie (upon)'.</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="3"><br>
 <br>
</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="4">I don't find any related word in Standard German,
but in our LS: 'dweylen', 'dweelen' means G: 'schwanken', 'schlingern',
'umherwandern' (preferably used for the movements of a drunken person),
E: 'to wobble', 'to roll', 'to ramble'. An LS noun 'dweul' is G:
'Feudel', 'Mop', E: 'mop', and in Dutch 'dwelen(??)' also means E: 'to
clean with a mop'.</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="3"><br>
 <br>
</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="4">My researches in etymological dictionaries didn't
help very much, so I hope one or some of you might be able to bring
bright light into the darkness of this curious development.</font><font style="font-family: arial,sans-serif;" size="3"><br>
 <br>
Allerbest!<br>
 <br>
Jonny Meibohm<br><br>
<i>Good evening Lowlanders,<br>
 The Frisian verb "dwile" or dwylje", means the same as the Dutch word
"ijlen" (related to fever), the German "irrereden" and, I suppose, the
English "to ramble" . I don 't think in Dutch or Frisian there will be
a relation to  the verb "to exist"<br>
Kindest regards,<br>
Anton van der Ploeg</i></font>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************