<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> <br>
L O W L A N D S - L  -  18 November 2007 - Volume 04 <br>
Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/" target="_blank">lowlands-l.net/contest/</a>
(- 31 Dec. 2007) <br>
=========================================================================<br>
<br>
From: <span style="color: rgb(121, 6, 25);">Elsie Zinsser</span> <<a href="mailto:ezinsser@icon.co.za" target="_blank">ezinsser@icon.co.za</a>> <br>
Subject: LL-L "Names" 2007.11.17 (01) [E]<br>
<br>
Hi all,<br>
 <br>
The best example of a cookie by any other name is still a cookie, was when my
youngest sister <br>
sent me a parcel of "Maria" biscuits from Palo Alto, CA in the '80s.<br>
 <br>
Cheerio,<br>
Elsie Zinsser  <br>
</p>

<div style="margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">I was shocked
to find out that Queen Elizabeth of England is not known as Reina
Elizabet here but Isabel! That sound so weird to me to think that the brits are
ruled by Ferdinand's wife? I see how it came down phonologically from the
Hebrew, but it's still strange. </span><br><span style="color: rgb(0, 0, 153);"></span></div><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">

Ben<br>
<br>
----------<br>
<br>
From: R. F. Hahn < <a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>
Subject: Names<br>
<br>
Hi, Ben!<br>
<br>
Names of famous people are very often translated in English too; e.g., ... </span></p>

<ul style="margin-left: 40px;"><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);" lang="PT-BR"><span><span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

</span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);" lang="PT-BR">Edward of Portugal <
(Portuguese) <i>Duarte de Portugal</i> </span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);" lang="IT"><span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);" lang="IT">Ferdinand V of Aragon <
(Castilian) <i>Fernando V de Aragón</i>, (Aragonese) <i>Ferrando II d'Aragón</i>, (Catalan)
<i>Ferran II d'Aragó</i></span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);" lang="PT-BR"><span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);" lang="PT-BR">Henry the Navigator <
(Portuguese) <i>Infante Dom Henrique, Infante de Sagres, Henrique o Navegador</i> </span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);"><span><span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

</span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Isabella I of Castile
< (Castilian) <i>Isabel I de Castilla</i></span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);"><span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Nicholas II of Russia
< (Russian) <i>Николай II Александрович Всероссийский</i> (<i>Nikolaj II Aleksandrovič
Vserossiskij</i>) </span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);"><span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Pippin the Short < (French) <i>Pépin le Bref
</i></span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);"><span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Pope John Paul II < (Latin) <i>Papa Ioannes Paulus Secundus
</i></span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);"><span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Suleiman the Magnificent < (Ottoman Turkish) <span dir="rtl" lang="AR-SA">

سليمان القانونى</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> (<i>Sulaymān al-Qānūnī</i>), (Turkish) <i>Kanuni
Sultan Süleyman</i> </span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);"><span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Wenceslaus (~ Wenceslas) IV < (Czech) 
<i>Václav IV.</i></span></span></li><li><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 153);"><span></span></span><span dir="ltr"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">William the Conqueror, William the Bastard < (Norman) 
<i>Gllâome
lé Counqùéreus, Gllâome lé Bâtard</i>, (French) <i>Guillaume le Conquérant, Guillaume
le Bâtard</i> </span></span></li></ul>



















<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------<br>
<br>
From: <span><span><span style="color: rgb(0, 104, 28);">Kevin & Cheryl Caldwell</span></span></span><span> </span><span><<a href="mailto:kevin.caldwell1963@verizon.net" target="_blank">
kevin.caldwell1963@verizon.net</a>></span>
<br>
Subject: <span>LL-L "Morphology" 2007.11.16 (02) [E]</span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(0, 0, 0);"><span style="font-size: 10pt;">By the way,
another diminutive of Elizabeth
in English is Libby, sometimes further shortened to Lib.  Then there's the
nickname used by the boy for his sister Elizabeth in the comic strip "For
Better or for Worse": Lizard Breath.</span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(0, 0, 0);">Kevin Caldwell</span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------<br>
<br>
From: Ingmar Roerdinkholder <<a href="mailto:ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL" target="_blank">ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL</a>> <br>
Subject: LL-L "Morphology" 2007.11.17 (03) [E] </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reindert schreef:</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Interesting to
watch Ingmar's and Jonny's attempts to make a derivation of<br>
my legal name stick. Probably the only thing I used to like about the name<br>
was that it was hard to come up with a derived form that sounded right.<br>
Some<br>
people tried. Most didn't dare. These days I'm far more open to it than<br>
when<br>
I was young and working on my dignity and image and was cultivating an<br>
intimidating presence.  The first people I allowed to get away with it<br>
(Reinchen, det Reinchen) was a very nice young couple from Berlin,
travel<br>
companions in Norway.
The name "Rein" [rEIn] is pretty common in Estonia.</span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Same name with same pronunciation is pretty
common in the Netherlands,
too.<br>
It's an abbreviation of Reindert, the Dutch form of Reinhard.<br>
And we have the (in)famous, smart and cunning fox "Reintje de Vos" of
the<br>
Medieval epic farce "van den Vos Reynaerde". I guess his name has<br>
something to do with French Rénard = fox, but Reinhard is a Germanic name<br>
too, of course. By which I don't mean to say anything about your foxiness<br>
or foxilessness, of course ;-)<br>
Ingmar</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------<br>
<br>
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>
Subject: Names<br>
<br>
Thanks for reminding us of "Libby," Kevin. It's interesting in that
it combines the "Li" of the original's stressed syllable and the
"b" of the last syllable. <br>
<br>
One of the German and Low Saxon derivations of "Elisabeth"
([?e"li:zabEt]) is "Liesbeth" (["li:sbEt]). That was one of
my second aunts' name, and down in the former Sorbian area where she lived (right
on the Polish border and very close to the Czech border) I heard some people
pronounce it as what sounded like "Libbet" (["LIbEt"]) or
"Libbit" (["lIbIt])*, though others called her
"Lies(e)l" ([li:zl]). (* The Lower Silesian German dialect on Sorbian
substrate spoken there tends to assimilate a sonorant, especially /r/, to the
following consonant, hence my maternal grandmother's pronunciation of our
names: Herta -> Hetta -> Hettl, Werner -> Wenner, [Barbara >]
Bärbel -> Bebbl, Reinhard -> Reinaddl, and her own name Martha ->
Matta -- all without aspiration, by the way.)<br>
<br>
The older Low Saxon version of "Elizabeth"
(found in the story about the fisherman and his wife) is "Ilsebil",
"Ilsebel", "Elsebel", etc. (from which "Ilse" and
"Else" are derived, now considered independent names). It is
interesting in that it seems to be a bit of a link between the two streams the
Hebrew name "Elisheva" (אֱלִישֶׁבַע<span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <i>'ĕliyše<u>b</u>a'</i> "My God Is My Sustenance") followed in Europe: (1) "Elizabeth" etc., and (2)
"Isabel" etc. There is perhaps some confusion with
"Jezebel" (Hebrew אִיזֶבֶל<span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> <i>'iyze<u>b</u>el</i> ~ אִיזָבֶל<span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr">

</span><span dir="ltr"></span> <i>'iyzâ<u>b</u>el</i>, popularly translated as "Not Exalted" but more likely being
"Where Is The Lord," going back to Ugaritic times). This name
acquired a bad connotation (and possibly a changed reading) on the basis of a
biblical story and in English became a word describing a wicked woman.<br>
<br>
Thanks for the info about my name in Dutch, Ingmar (> Mars > Mazzel?). I
find it interesting that Dutch (and Dutch-influenced Low Saxon) likes (or
liked) to insert a /d/ after /n/, as also in "Hendrik" (cf.
"Henrik", "Hinrik" and "Hinnerk" in other Low
Saxon dialects).<br>
<br>
Talking about "Hendrik" (= Heinrich, Henry, etc.), I wonder if the
English surname "Henderson" goes back
to the often mentioned "Flemish" immigrants in Britain
("Son of Hender" < Hendrik?).<br>
<br>
Back to my legal first name ... The Middle Saxon equivalent is
"Reynard" with the diminutive form "Reynke", <i>Reynard the
Fox</i> being <i>Reynke de vos</i> in the Middle Saxon version (Lübeck, 1498,
<a href="http://tinyurl.com/3b9jah" target="_blank">http://tinyurl.com/3b9jah</a>). The Dutch version <i>Van den vos Reynaerde</i>
(<a href="http://tinyurl.com/37rcz2" target="_blank">http://tinyurl.com/37rcz2</a>) is from the 13th century, the French version <i>Le Roman de Renart</i> from the late 12th
century, and this crafty fox is first mentioned in the Latin mock-epic <i>Ysengrimus</i>
in the mid-12th century. Although most people believe this tradition is of
French origin, I think there's a distinct possibility of it being of Germanic,
possibly Flemish, origin, going by the names alone. It appears to be related to
the Spanish <i>Zorro</i> ("Fox") tradition. It is clear to me that
the main purpose of the story was social commentary centered around the figure
of a clever outlaw that exposes institutionalized insincerity and injustice.<br>
<br>
The name Reynard, Reinhard, etc., comes from Raginhart: <i>ragin</i> 'counsel',
advice', 'guidance', <i>hart</i> 'hard', 'firm', 'reliable'. It appears to have
once been a title. <i>Ragin</i> is also contained in names like Reinhold,
Reginald, Reinaldo, Rainaud, Rainier, René,
Rainer, Ragnar, etc.</p>

<ul style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" type="disc"><li>My least favorite namesake: Reinhard Heydrich, SS-Obergruppenführer
     (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Reinhard_Heydrich" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Reinhard_Heydrich</a>)</li><li>My most favorite namesake: Reinhard Mey (<i>Frédérik Mey</i> in the
     Francophone world), singer/songwriter in German, French and occasionally
     Dutch (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Reinhard_Mey%29*" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Reinhard_Mey)*</a></li></ul>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">As for your reference to my
alleged "foxiness," Ingmar, well, I take it as a compliment, and it
flatters me to know that you find me that attractive.<br>
<br>
Kumpelmenten,<br>
Reinhard/Ron<br>
<br>
* Reinhard Mey is a real Lowlander at heart, by the way, even though he grew up
in formerly Low Saxon but long highly Germanized Berlin and was educated in a
Francophone school. He owns a house in Kampen (<i>Kaamp</i>), on the Island of Sylt (

</p><p><span style="font-family: Arial;"> <br>
L O W L A N D S - L  -  18 November 2007 - Volume 04 <br>
Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/" target="_blank">lowlands-l.net/contest/</a>
(- 31 Dec. 2007) <br>
=========================================================================<br>
<br>
From: <span style="color: rgb(121, 6, 25);">Elsie Zinsser</span> <<a href="mailto:ezinsser@icon.co.za" target="_blank">ezinsser@icon.co.za</a>> <br>
Subject: LL-L "Names" 2007.11.17 (01) [E]<br>
<br>
Hi all,<br>
 <br>
The best example of a cookie by any other name is still a cookie, was when my
youngest sister <br>
sent me a parcel of "Maria" biscuits from Palo Alto, CA in the '80s.<br>
 <br>
Cheerio,<br>
Elsie Zinsser  <br>
 </span></p>

<p><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">I was shocked
to find out that Queen Elizabeth of England is not known as Reina
Elizabet here but Isabel! That sound so weird to me to think that the brits are
ruled by Ferdinand's wife? I see how it came down phonologically from the
Hebrew, but it's still strange. <br>
Ben<br>
<br>
----------<br>
<br>
From: R. F. Hahn < <a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>
Subject: Names<br>
<br>
Hi, Ben!<br>
<br>
Names of famous people are very often translated in English too; e.g., ... </span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);" lang="PT-BR"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);" lang="PT-BR">Edward of Portugal <
(Portuguese) Duarte de Portugal </span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);" lang="IT"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);" lang="IT">Ferdinand V of Aragon <
(Castilian) Fernando V de Aragón, (Aragonese) Ferrando II d'Aragón , (Catalan)
Ferran II d'Aragó</span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);" lang="PT-BR"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);" lang="PT-BR">Henry the Navigator <
(Portuguese) Infante Dom Henrique, Infante de Sagres, Henrique o Navegador </span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">Isabella I of Castile
< (Castilian) Isabel I de Castilla</span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">Nicholas II of Russia
< (Russian) Николай II Александрович Всероссийский (Nikolaj II Aleksandrovič
Vserossiskij) </span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">Pippin the Short < (French) Pépin le Bref</span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">Pope John Paul II < (Latin) Papa Ioannes Paulus Secundus</span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">Suleiman the Magnificent < (Ottoman Turkish) <span dir="rtl" lang="AR-SA">سليمان القانونى</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr">

</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> (Sulaymān al-Qānūnī), (Turkish) Kanuni
Sultan Süleyman </span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">Wenceslaus (~ Wenceslas) IV < (Czech) Václav IV.</span></span></p>

<p style="margin-left: 30pt; text-indent: -0.25in;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Symbol; color: rgb(0, 0, 153);"><span>·<span style="font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">

            
</span></span></span><span dir="ltr"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">William the Conqueror, William the Bastard < (Norman) Gllâome
lé Counqùéreus, Gllâome lé Bâtard, (French) Guillaume le Conquérant, Guillaume
le Bâtard </span></span></p>

<p><span style="font-family: Arial;">----------<br>
<br>
From: <span><span><span style="color: rgb(0, 104, 28);">Kevin & Cheryl Caldwell</span></span></span><span> </span><span><<a href="mailto:kevin.caldwell1963@verizon.net" target="_blank">
kevin.caldwell1963@verizon.net</a>></span>
<br>
Subject: <span>LL-L "Morphology" 2007.11.16 (02) [E]</span></span></p>

<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">By the way,
another diminutive of Elizabeth
in English is Libby, sometimes further shortened to Lib.  Then there's the
nickname used by the boy for his sister Elizabeth in the comic strip "For
Better or for Worse": Lizard Breath.</span><span style="font-family: Arial;"></span></p>

<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">Kevin Caldwell</span><span style="font-family: Arial;"></span></p>

<p><span style="font-family: Arial;">----------<br>
<br>
From: Ingmar Roerdinkholder <<a href="mailto:ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL" target="_blank">ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL</a>> <br>
Subject: LL-L "Morphology" 2007.11.17 (03) [E] </span></p>

<p><span style="font-family: Arial;">Reindert schreef:</span></p>

<p style="margin-left: 40px;"><span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);">Interesting to
watch Ingmar's and Jonny's attempts to make a derivation of<br>
my legal name stick. Probably the only thing I used to like about the name<br>
was that it was hard to come up with a derived form that sounded right.<br>
Some<br>
people tried. Most didn't dare. These days I'm far more open to it than<br>
when<br>
I was young and working on my dignity and image and was cultivating an<br>
intimidating presence.  The first people I allowed to get away with it<br>
(Reinchen, det Reinchen) was a very nice young couple from Berlin,
travel<br>
companions in Norway.
The name "Rein" [rEIn] is pretty common in Estonia.</span><span style="font-family: Arial;"></span></p>

<p><span style="font-family: Arial;">Same name with same pronunciation is pretty
common in the Netherlands,
too.<br>
It's an abbreviation of Reindert, the Dutch form of Reinhard.<br>
And we have the (in)famous, smart and cunning fox "Reintje de Vos" of
the<br>
Medieval epic farce "van den Vos Reynaerde". I guess his name has<br>
something to do with French Rénard = fox, but Reinhard is a Germanic name<br>
too, of course. By which I don't mean to say anything about your foxiness<br>
or foxilessness, of course ;-)<br>
Ingmar</span></p>

<p><span style="font-family: Arial;">----------<br>
<br>
From: R. F. Hahn <</span><a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank"><span style="font-family: Arial;">sassisch@yahoo.com</span></a><span style="font-family: Arial;">><br>
Subject: Names<br>
<br>
Thanks for reminding us of "Libby," Kevin. It's interesting in that
it combines the "Li" of the original's stressed syllable and the
"b" of the last syllable. <br>
<br>
One of the German and Low Saxon derivations of "Elisabeth"
([?e"li:zabEt]) is "Liesbeth" (["li:sbEt]). That was one of
my second aunts' name, and down in the former Sorbian area where she lived (right
on the Polish border and very close to the Czech border) I heard some people
pronounce it as what sounded like "Libbet" (["LIbEt"]) or
"Libbit" (["lIbIt])*, though others called her
"Lies(e)l" ([li:zl]). (* The Lower Silesian German dialect on Sorbian
substrate spoken there tends to assimilate a sonorant, especially /r/, to the
following consonant, hence my maternal grandmother's pronunciation of our
names: Herta -> Hetta -> Hettl, Werner -> Wenner, [Barbara >]
Bärbel -> Bebbl, Reinhard -> Reinaddl, and her own name Martha ->
Matta -- all without aspiration, by the way.)<br>
<br>
The older Low Saxon version of "Elizabeth"
(found in the story about the fisherman and his wife) is "Ilsebil",
"Ilsebel", "Elsebel", etc. (from which "Ilse" and
"Else" are derived, now considered independent names). It is
interesting in that it seems to be a bit of a link between the two streams the
Hebrew name "Elisheva" (</span><span dir="rtl" style="font-family: Arial;" lang="HE">אֱלִישֶׁבַע</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Arial;" lang="HE"><span dir="ltr"></span>

<span dir="ltr"></span> </span><i><span style="font-family: Arial;">'ĕliyše<u>b</u>a'</span></i><span style="font-family: Arial;"> "My God Is My Sustenance") followed in Europe: (1) "Elizabeth" etc., and (2)
"Isabel" etc. There is perhaps some confusion with
"Jezebel" (Hebrew</span><span dir="rtl" style="font-family: Arial;" lang="HE">אִיזֶבֶל</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span style="font-family: Arial;" lang="HE"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr">
 </span></span><i><span style="font-family: Arial;"> </span></i><i><span style="font-family: Arial;">'</span></i><i><span style="font-family: Arial;">iyze<u>b</u>el</span></i><span style="font-family: Arial;"> ~</span>
<span dir="rtl" style="font-family: Arial;" lang="HE">אִיזָבֶל</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr">
</span><span style="font-family: Arial;" lang="HE"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><i><span style="font-family: Arial;"></span></i><i><span style="font-family: Arial;">'</span></i><i><span style="font-family: Arial;">
i</span></i><i><span style="font-family: Arial;">yzâ<u>b</u>el</span></i><span style="font-family: Arial;">, popularly translated as "Not Exalted" but more likely being
"Where Is The Lord," going back to Ugaritic times). This name
acquired a bad connotation (and possibly a changed reading) on the basis of a
biblical story and in English became a word describing a wicked woman.<br>
<br>
Thanks for the info about my name in Dutch, Ingmar (> Mars > Mazzel?). I
find it interesting that Dutch (and Dutch-influenced Low Saxon) likes (or
liked) to insert a /d/ after /n/, as also in "Hendrik" (cf.
"Henrik", "Hinrik" and "Hinnerk" in other Low
Saxon dialects).<br>
<br>
Talking about "Hendrik" (= Heinrich, Henry, etc.), I wonder if the
English surname "Henderson" goes back
to the often mentioned "Flemish" immigrants in Britain
("Son of Hender" < Hendrik?).<br>
<br>
Back to my legal first name ... The Middle Saxon equivalent is
"Reynard" with the diminutive form "Reynke", <i>Reynard the
Fox</i> being <i>Reynke de vos</i> in the Middle Saxon version (Lübeck, 1498,
<a href="http://tinyurl.com/3b9jah" target="_blank">http://tinyurl.com/3b9jah</a>). The Dutch version <i>Van den vos Reynaerde</i></span>
(<a href="http://tinyurl.com/37rcz2" target="_blank">http://tinyurl.com/37rcz2</a>) is from the 13th century, the French version <i><span style="font-family: Arial;">Le Roman de Renart</span></i> from the late 12th
century, and this crafty fox is first mentioned in the Latin mock-epic <i><span style="font-family: Arial;">Ysengrimus</span></i><span style="font-family: Arial;">
in the mid-12th century. Although most people believe this tradition is of
French origin, I think there's a distinct possibility of it being of Germanic,
possibly Flemish, origin, going by the names alone. It appears to be related to
the Spanish <i>Zorro</i> ("Fox") tradition. It is clear to me that
the main purpose of the story was social commentary centered around the figure
of a clever outlaw that exposes institutionalized insincerity and injustice.<br>
<br>
The name Reynard, Reinhard, etc., comes from Raginhart: <i>ragin</i> 'counsel',
advice', 'guidance', <i>hard</i> 'hard', 'firm', 'reliable'. It appears to have
once been a title. <i>Ragin</i> is also contained in names like Reinhold,
Reginald, Reinaldo, Rainaud, Rainier, René,
Rainer, Ragnar, etc.</span></p>

<ul type="disc"><li><span style="font-family: Arial;">My least favorite namesake: Reinhard Heydrich, SS-Obergruppenführer
     (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Reinhard_Heydrich" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Reinhard_Heydrich</a>)</span></li><li><span style="font-family: Arial;">My most favorite namesake: Reinhard Mey (
<i>Frédérik Mey</i> in the
     Francophone world), singer/songwriter in German, French and occasionally
     Dutch (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Reinhard_Mey%29*" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Reinhard_Mey)*</a></span></li></ul>



<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: Arial;">As for references to my
alleged "foxiness," Ingmar, well, I take it as a compliment, and it
flatters me no end to know that at least one person on LL-L finds me that attractive.<br>
<br>
Kumpelmenten,<br>
Reinhard/Ron<br>
<br>
* Reinhard Mey is a real Lowlander at heart, by the way, even though he grew up
in formerly Low Saxon but long highly Germanized Berlin and was educated in a
Francophone school. He owns a house in Kampen (<i>Kaamp</i>), on the Island of Sylt (</span><i>Söl</i><span style="font-family: Arial;">), often
expresses his love for the North Sea, displays an affinity for the
Dutch-speaking world, and two of his recent DVD titles are North Frisian: <i>Rüm Hart</i>
("Spacious Heart", <a href="http://tinyurl.com/2cpad7" target="_blank">http://tinyurl.com/2cpad7</a>) and <i>Klaar Kiming</i>
("Clear Horizon", <a href="http://tinyurl.com/2bypr3" target="_blank">http://tinyurl.com/2bypr3</a>) based on the North
Frisian motto <i>Rüm Hart, klaar Kiming</i>.</span>), often
expresses his love for the North Sea, displays an affinity for the
Dutch-speaking world, and two of his DVD titles are North Frisian: <i>Rüm Hart</i>
("Spacious Heart", <a href="http://tinyurl.com/2cpad7" target="_blank">http://tinyurl.com/2cpad7</a>) and <i>Klaar Kiming</i>
("Clear Horizon", <a href="http://tinyurl.com/2bypr3" target="_blank">http://tinyurl.com/2bypr3</a>) based on the North
Frisian motto <i>Rüm Hart, klaar Kiming</i>.</p>