<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  22 November 2007 - Volume 03
</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span>
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">
jonny</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Language politics" 2007.11.23 (04) [E]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span>Beste Ron, Marcus 
e.a.;</span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>Ron, you tried to 
explain the difference between <em><strong>Lüttjensee</strong></em> or 
<strong><em>Lüttensee,</em></strong> depending of its use either in Low Saxon or 
German.</span></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="Ih2E3d">
<div><span>You 
wrote:</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font color="#008080">In other 
words, "Lüttjensee," even though of older Low Saxon origin, is in fact a 
("High") German name, while the Low Saxon name changed and nowadays is 
"Lüttensee." In yet other words, the fact that the German name is of Low Saxon 
origin does not change the fact that it is a German name, and the respective 
names in the respective languages are free to take on lives of their own (which 
happened in the case of Low Saxon). Furthermore, I argued that people preferring 
"Lüttjensee" does not make it Low Saxon <u>now</u>.</font></span></div>
<div><span></span> </div></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>I have to admitt 
that I'm a little confused at the moment.</span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>If my son is coming 
from fishing and tells me: "Ich habe 10 Aale gefangen, sieben davon habe ich 
behalten. Drei waren zu lütt, die habe ich wieder zurückgesetzt (I caught 10 
eels, seven of them I brought with me. Three of them were too small, so I put 
them back into the river)". As you might see- he uses <em>'lütt' </em>in a 
Standard German context. So it's a Standard German word here?! 
<strong>*</strong></span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>Next time I meet my 
neighbour, a fanatic fisherman too. We use to speak LS to each other. 
He might tell me "Ick hebb vandoog 10 Ool'n fungen, söben doorvan hebb ick 
behoul'n. Drey weyr'n tou <em>lütt</em>, de hebb 'ck weller trüchsett' (see 
above!)". So this time <em>'lütt'</em> is Low Saxon because of its use in a 
Low Saxon context?!</span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>If I talk 
to the same neighbour about <em>'Lütjensee'/'Lüttensee'</em> we might 
use both versions in <u>our</u> local dialect, but never would be aware of the 
fact that one of them (I forgot which one ;-)) is Standard German and the other 
one could be more LS.</span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>( <strong>* </strong>BTW: _lütt_ even is enlisted in the DUDEN 
as a Standard German word)</span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>Another example: 
some of you might know the word "Kinder mit 'nem Will'n, kriegen was auf die 
Bill'n (Children with a will will get somewhat on their back side)". Is it a 
Standard German proverb or is it Low Saxon, because the 
<u>'Bill'n'</u>-component is LS and the rest is German!? Be honest- who of you 
knew that <u>'Bill'</u> means G:'Pobacke' E: 'buttcheek'? Though I grew up with 
these words I had never known it up to any half year ago, and I guess so didn't 
the people who liked to use it in my childhood.</span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>So 
<strong>'Bill'</strong> must be a Standard German word on behalf of its 
frequently use in a German context! But you won't find many German speakers, 
neither in the North nor certainly in the South who know its 
meaning.</span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>'Der Hullen' 
(official location name in the neighbourhood) had been 'Hullen' since some 
hundred years, and we still use the word in LS as well as in German to denote an 
island. So we should stop it using when we want to talk correct, unwatered 
LS?</span></div>

<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span></span> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>I could list up 
another hundred cases of this sort but I fear it wouldn't help to 
make your kind of hair-splitting argumentation clearer to the rest of 
the world ;-)....</span></div>


<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span></span>  </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="left">Allerbest!</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="left"> </div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Jonny Meibohm</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">
sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Lexicon
<br><br>I'm pleased you are eager to know more about this, Jonny. I will try to keep my response as concise as possible. And please bear in mind that I am talking about well-established principles here, not about my own concoctions.
<br><br>There is a difference between a loanword that is used occasionally and one that is used regularly (i.e., is "nativized"). <br><br>An occasionally used loanword is just that that. For instance, if I say, "My favorite Chinese snack food is 
<i>shuijiao</i>, a type of steamed dumpling," then <i>shuijiao</i> is an occasionally used foreign item (i.e., loanword). If for some reason this food becomes so common in my specific speaker community that everyone uses the name, then it has been nativized, 
i.e., adopted into the "main compartment" of the lexicon of our common language variety. A language variety may be a local dialect, a sociolect (for instance in the jargon of "foodies") or in fact adopted in a country's regular standard language. As long as a group of people uses the word regularly it belongs to this common lexical set. Its origin, though correctly assumed in this case, becomes irrelevant to all but foodies and etymologists.
<br><br><i>Lütt</i> 'little', 'small', is regularly used in most Missingsch varieties and Missingsch-derived German varieties of Northern Germany. It thus is a lexical item in those language varieties, and its origin as a loanword is probably not relevant in most contexts. Being often heard, it is also understood by people that use different German varieties, but they would not normally use it; so it is foreign but recognizable (
i.e., in the passive lexicon, not in the active one). It is similar to Scots <i>wee</i> 'little', 'small', being used only in informal Scottish English, but widely understood in the English-speaking world. Some people may use it "for effect" once in a blue moon, which makes it an occasionally used loanword, one that you retrieve from your passive lexicon for one-time use. You may occasionally use 
<i>lütt</i> in a casual speech or writing mode that you consider Standard German, but you would not use it in formal, "serious" speaking and writing modes. This shows you that its use is restricted to a certain register. If you happen to live in an area in which the Low Saxon dialect has 
<i>l</i><i>üttje</i> instead, you are likely to use it rather than <i>l</i><i>ütt</i> in the local German variety, either occasionally or, in casual modes, regularly. Those are language <u>varieties</u> and registers, of which there are many in any given language. This does not make it "standard." "Standard" is a codified variety that people of various regions have in common.
<br><br>Not everything that is German, i.e., not Low Saxon and not "outright" Missingsch, is "Standard German," not even if you personally believe it is. Yes, Standard German is a fairly lose construct that allows some regional choices, but there are limits as to 
<u>Common</u> Standard German. <i>Lütt</i> is listed in the Duden because it occurs in a lot of varieties and is thus widely understood, though certainly not used in non-northern varieties. This alone does not necessarily make it a regular part of 
<u>Common</u> Standard German, though it may be common Northern German. Similarly, <i>wee</i> is not a part of the <u>Common</u> Standard English lexicon, though it seems to be a part of the Scottish and Northumbrian English lexicon. 
<i>Muckle</i> for 'big' or 'large' is less widely understood in English, is thus regionally more restricted with regard to passive lexicon.<br><br>If <i>l</i><i>ütt</i> is a regular lexical item in your local casual German variety and it is also a regular lexical item in your local Low Saxon variety, then you are still dealing with two separate words in two separate languages, strange though this may sound at first. No, you are 
<u>not</u> dealing with "the same word," and the fact that they came from the same place, sounds alike and are written alike does not make them one word. The two now have lives of their own and, at least theoretically, may develop differently.
<br></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I hope this clarified it for you.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">