<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  06 December 2007 - Volume 04
</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Song Contest: <a href="http://lowlands-l.net/contest/">lowlands-l.net/contest/</a> (- 31 Dec. 2007)</span>
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: Joachim Kreimer-de Fries <<a href="mailto:Kreimer@jpberlin.de">Kreimer@jpberlin.de</a>> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L "Holidays" 2007.12.06 (03) [E/LS/D]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Moyn Sönke & all,</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">06.12.2007 at 16:28 Sönke asked:
<br></font><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="color: rgb(102, 51, 102);" size="2">> Is this "Sün(t)" for "Saint", German "Sankt", a special feature (maybe of
</font><br style="color: rgb(102, 51, 102);"><font style="color: rgb(102, 51, 102);" size="2">> Dutch origin?) of that local dialect, or is this word known also in other</font><br style="color: rgb(102, 51, 102);"><font style="color: rgb(102, 51, 102);" size="2">
> LS areas?</font><br></div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><br>Yes, it is known in other LS areas. In Westphalian:<br><br>"<i>Sünte Claus der heil. Nicolaus und nebenher: der Knecht Ruprecht oder Popanz;
<br>Sünte Claus Auwend  der Tag vor St. Nicolaus.</i>" (Klöntrup)<br><br>And there is also:<br><br>"<i>Sünt Nümmer ein Heiliger, der nicht existiert</i>; to <i>Süntnümmersdage,  wan de Smiggen bisset</i> = niemals." (Klöntrup) 
<br>[Saintneverday, when the slugs/snails become randy/lewd/lustful]<br><br>Keep goody-goody,<br><br>Joachim Kreimer-de Fries<br><br>----------<br><br></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" face="Arial" size="3">
<span style="font-size: 12pt;"><font size="2">
From: R. F. Hahn</font> </span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" face="Arial" size="3"><span style="font-size: 12pt;"><</span></font><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">

sassisch@yahoo.com</a><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" face="Arial">><br>
Subject: Holidays<br><br>Moyen, Joachim!<br><br></font><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">"</span><i style="color: rgb(0, 0, 153);">
Sünt Nümmer ein Heiliger, der nicht existiert</i><span style="color: rgb(0, 0, 153);">; to </span><i style="color: rgb(0, 0, 153);">Süntnümmersdage,  wan de Smiggen bisset</i><span style="color: rgb(0, 0, 153);"> = niemals." (Klöntrup) 
</span></font><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><font size="2"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">
[Saintneverday, when the slugs/snails become randy/lewd/lustful]</span></font><br></div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">
</font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Are you absolutely sure that that's what it means? Had you not added a translation I would have sworn that it means "... when the snails/slugs run." I would have connected 
</span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">bissen</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> with Northern Low Saxon </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">birsen</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
 'to run'.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Oh, you Westphalians!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">
Diederik Masure</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:didimasure@hotmail.com">didimasure@hotmail.com</a>></span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Holidays" 2007.12.06 (02) [D/E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Usually one would pronounce <sint> here as <singt>, but in
the case of Sinterklaas it's not uncommon to pronounce it as
<Sinneklaas>, which doesn't look so distant from your
<sünneklaas>. A simplified children's pronunciation? </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Diederik</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Is this "Sün(t)" for "Saint", German "Sankt", a special feature (maybe of 
</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Dutch origin?) of that local dialect, or is this word known also in other</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LS areas?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
A nice holiday to all of you,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Sönke<br><br></span>