<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  11 January 2008 - Volume 06</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">Bryan E. Schulz</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:bryans@glregister.com">
bryans@glregister.com</a>></span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: 
</span><span class="HcCDpe"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LL-L "Language education" 2008.01.11 (03) [E]</span><br><br></span><font face="Georgia" size="2">Elsie wrote " <span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<font color="black" size="2"><span style="font-size: 11pt; color: black;">I watched a supposedly 
educational programme on TV with my grandson the other day and was very 
confused. </span></font></span>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="black" size="2"><span style="font-size: 11pt; color: black;">Different animal characters 
-complete with costumes of a dog or a piggy- presented their individual lines in 
Sotho, English, Tswana, and even a word or two in Afrikaans! In other words, 
there is no coherence and no complete informational package is presented in any 
language group. "</span></font></span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="black" size="2"><span style="font-size: 11pt; color: black;"><span><font face="Georgia" size="2">That is my point!  These programs intentionally mish-mash 
several languages together to make it difficult to understand and then say "If 
we ALL spoke one language, i.e. English( wink, wink) , everyone would be soooooo 
much better off".  Needless to say, most children at the early ages are 
confused and learn very early that other languages are stupid, difficult and not 
necessary.  It becomes offensive to me when the producers of the programs 
start mocking someone else's language as if the are handicapped 
speakers.</font></span></span></font></span></p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="black" face="Georgia" size="2"><span style="font-size: 11pt; color: black;"><span>As for the 
lack of Afrikaans in the courts sytem, the saying "Justice delayed is justice 
denied." is appropriate and even though the ruling class may think itself quite 
clever at this point, this is a seed for intense dislike from those who are 
denied their place in society.  The end result of their arrogance is not 
pretty.</span></span></font></span></p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="black" face="Georgia" size="2"><span style="font-size: 11pt; color: black;"><span>Foriegn 
Aid=Taxing the poor people of the rich countries to give money to the rich 
people of the poor countries.  This also applies to grants etc.. for 
academic scholars and such.</span></span></font></span></p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="black" size="2"><span style="font-size: 11pt; color: black;"><span></span></span></font></span><font face="Georgia">Bryan E. Schulz</font></p></font>
----------<br><br><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Language education<br><br>Hello, Bryan!<br><br>The Kahuna happened to follow this thread and spontaneously added you to the Honors List (<a href="http://lowlands-l.net/treasures/kahuna.htm">
http://lowlands-l.net/treasures/kahuna.htm</a>).<br><br>Have a good weekend!<br>Reinhard/Ron<br><br>----------<br><br>From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">
Marcel Bas</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:roepstem@hotmail.com">roepstem@hotmail.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Language education" 2008.01.11 (01) [E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>Hi everyone,<br><br>Elsie, you wrote:<br><br>    >Hi all,<br><br>    >Marcel, as I do not have a television set, I have no ideawhether Kids Newsroom was >ever broadcasted in Afrikaans.
<br><br>Goor for you. I had a year without television, too. I recall it as a time in which I wrote prolifically, and in which I studied a lot. The only thing was, that I didn't keep up with the news enough. Many things happened without me knowing thet they happened. For some reason, news programmes, debating programmes and documentaries on television are more interesting and more topical than those aired on the radio. Which does not suggest that I don't listen to the radio anymore. I think that I spend five hours of really listening to radio stations, and two hours watching television. With live streaming on the internet, the radio-element is even The only time when I really dislike television is when I'm... in South Africa. I can't stand the propaganda, the patronising tone, the 'educative' soapies and the hidden messages in every show. It may sound silly, but I'm actually happy that good old newsreader Riaan Cruywagen won his case against the SAUK - I mean SABC - that tried to oust him. 
<br><br>    >Judging from the total lack of complete Afrikaans children programmes,I suspect not.  <br><br>Are you serious? Is there no more complete Afrikaans children's programmes on the public channels? That is so wrong. It demonstrates the policy of forced integration that the State is trying to impose on your people. It's worrying. The State just does not seem to be prepared to provide special public places, programmes and institutions for minorities. If there are minorities, they should be represented in the media and in public life as a couleur locale among other cultures, while ENglish is the dominant language. No special rights or cultural territories. 
<br><br>What do you think of KykNet? For the people on the list who don't know what KykNet is - it is an all-Afrikaans satellite channel for DSTV-subcribers only.<br><br>    >The excuse by your ambassador of adequate social networks forcoloured and white >kids is a false assumption. The following article indicates thatAfrikaans-speaking >coloured kids in the rural Western Cape are in dire need foreducational programmes in >Afrikaans.      
<br><br>It was quite interesting: it was all very friendly and amical, and I told the embassador that the show should be aired in Afrikaans as well, since the Rainbow Nation implies pluriformity. She seemed rather irritated and then she gave me a lecture on why both Afrikaans and Zulu people are dangerous (interestingly, she is a Zulu herself). She said that Afrikaners and Zulu are both proud nations who could jeopardise the country's stability with their strong sense of ethnic identity. Then she explained the dire socio-economic situation that African children are in. They desparately need information in their own language. Of course, but it was clear that we came from two different worlds: she wanted to stress the socio-economic aspects of the question, whereas I, being a Dutchman, stressed the Afrikaans cultural aspects. Your pdf-file, Elsie, now demonstrates that Afrikaans empowerment could also have socio-economic sides. Anyway, when she explained all this, she said that kids without intact social networks (whose parents have died of AIDS) need to be addressed in their native language. So I reminded her of the fact that Kid's Newsroom has a show in Zulu, a show in Xhosa, a show in Tswana, a show in Pedi and in English. I asked why English is included, whereas it is not a native African language to the kids that belong to the target group. I think she expected this, because she immediately agreed on that point, and quickly suggested that the English show could be turned into show in both Afrikaans and English: 50-50. She would suggest this to SABC-managers who were coming to Holland soon, and the thing might just work, according to her. This sounded very reasonable to all of us in the room. In July I read in the Beeld newspaper that the show will be aired in Afrikaans as well, starting September! So you can imagine how curious I am. Maybe Mark knows. Anyone? ;-)
<br><br>Best regards,<br><br>Marcel.<br><br>---------<br><br>From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);"><a href="mailto:foga0301@stcloudstate.edu">
foga0301@stcloudstate.edu</a></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Language education"</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br></span><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i><u><span style="font-size: 10pt; color: rgb(79, 129, 189);">Heather wrote</span></u></i></p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(79, 129, 189);">I witnessed a Welsh speaking friend up sticks and move to
Liverpool ( i.e. out of Wales) rather than tolerate ever again having her
children coming home from school and saying " Teacher says you mustn't say
it like that / use that word. Correct Welsh is .....". She was a native
born speaker, Welsh was her main language and she was made to feel illiterate/
ill taught/ badly spoken  by those very people who were trying to
encourage Welsh.</span></p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(79, 129, 189);"> </span></p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><b><i><span style="font-size: 10pt; color: rgb(79, 129, 189);">It's not what you do, it's the way that you do it!</span></i></b><span style="font-size: 10pt; color: rgb(79, 129, 189);">
 </span><span style="font-size: 10pt;">[nice
words!]</span></p>



<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i><u><span style="font-size: 10pt; color: rgb(79, 129, 189);">Jonny wrote</span></u></i></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(79, 129, 189);">No- for my opinion it is another striking proof for (all these
criminal ;-)) non-native officials ruling our Low Saxon language (in this
special case it must have happened approximately during the
70ies of the 20th c.).</span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt; color: rgb(79, 129, 189);">So you might understand better all my objections against Low
Saxon location names 're-invented' and 'new-prescribed' in our times
by definitely non-native, self-proclaimed experts...</span></p>



<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt;">Hi
all,</span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt;">   
Thanks for pointing these difficulties out.  Similar problems exists in
[north] India within the movement to reinsert/renovate Hindi as an <i>lingua
franca</i> alternative to English. I also saw some new linguistic research focused
on education in Somalia by a leading Somali-national expert offering detailed directions
for how to Somalyize foreign words [rather than merely codeswitch between the
two]. The aim in both cases was to deliberately make the language <i>more
modern</i> so that it could convey more precise academic thoughts.  The
very real issues here is the ability of these languages to sustain academic
conversations in the school system which are currently given over to
English.  In the case of standardizing Hindi (a process which is well underway),
the strategy was to use ancient Sanskrit words in order to combat the slide
into Hinglish. However, the result of this new policy on the ground (where real
teachers exist) was to alienate these native speakers from the very textbooks
that were supposed to empower them.  The two forms of Hindi clashed in the
classroom due to the many and varied dialects of healthy local Hindi embedded
there. </span></p>



<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt;"> 
I recently met a young Indian student here in Minnesota who said that Hindi was
his <i>second</i> language even though he also seemed to imply that he spoke a
local version of it too.  In this same conversation, he for sure wasn't
going to say that Urdu and Hindi were the same language. I grew up with Urdu
mixed with lots-n-lots of 'local' Punjabi. So I guess I'm
also locally situated. When I hear people from South Asia speaking, I'm
aware that some accents are "clearer" to me than others—meaning
I can pick out more words and sometimes understand minor aspects related to
what they're saying.  But when written, much of these differences get
leveled—and the basics emerge as "similar enough" to be
functionally shared. In an American setting even Pakistanis and Indians freely
converse over the top of these finer differences. </span></p>



<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt;">  
I think language boundary judgments very according to the use that a text or
utterance is put to.  Context is everything, and local contexts need to be
respected linguistically, otherwise the precision of the larger whole will
swamp out local traditions [where people really live].  What good then is
such precision if it says nothing (good) about the particular resources of the
people who speak it?  English is also split between local (slang) needs
and overarching (scientific) needs, but I'm guessing that it is a newly
emerging issue in a lot of other languages. I lean towards proactively
defending the local, however it certainly isn't an EITHER/OR
choice.  We need to struggle with these things in every case and at every
level. </span></p>



<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt;"> 
 On the topic of English as an International Language, Alastair Pennycook
has written some bold words recently:</span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><span style="font-size: 10pt;"><a href="http://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=K2jTpJBQm0gC&oi=fnd&pg=PT106&dq=+%22The+myth+of+English+as+an+International+Language%22&ots=PhgSTYmODv&sig=0jzLPLYYYuMT5Yjxz2TdBArKkAA" target="_blank">
<span style="color: rgb(0, 0, 204);">The Myth of English as an International Language</span></a>-</span></span><span><span style="font-size: 10pt; color: black;"> <i>Disinventing and Reconstituting Languages</i>, 2006 -
<a href="http://books.google.com/" target="_blank">books.google.com</a> </span></span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><span style="font-size: 10pt; color: black;">[the whole essay is visible here, no
pages missing]. This is part of a huge argument in 21<sup>st</sup> century Applied
Linguistics on who owns English…and where one should even begin to
approach vital questions like comprehensibility. Here, as well as with other
languages, the point is that standardization <i>wounds</i> the living language
that it is designed to nurture. The basic underlying question is then: What is
language to start with?</span></span></p>



<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt;">Luego,</span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 10pt;">Gael
</span></p><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br></span>