<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  17 January 2008 - Volume 03
</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">
jonny</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Names" 2008.01.16 (02) [LS]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id="1exg" class="ArwC7c ckChnd">






<div>
<div><span>Beste 
Utz,</span></div>
<div><span>Du 
schreyvst:</span></div><div class="Ih2E3d">
<div><span></span> </div>
<div><span><font color="#008080">> Jonny schreef:<br>
<div><br><font color="#ff00ff">><span>></span> Du schreyvst (tou 
'Ellhoern'):<br>><span>></span><br>>><span>></span> kiek maal rin bi Lindow (Nokixel 
Plattdüütsch - Hoogdüütsch): <br>><span>></span><br>>> Ellhorn, Ellhoorn, Ellhörn, m., 
Holunder, Fliederbeerstrauch<br>><span>></span><br>><span>></span> Un' ick schall woll wedden (1:54,000 :)), 
wat dat jüst sou verkeyrd is...<br>><span>></span> "Was geschrieben steht, ist immer 
wahr"????????????</font> <br><br></div>> Beste Jonny,<br><br>> mi dücht,  daar is 
keen Warrafftigkeit in. Wenn Wolfgang Lindow - ik<br>> heff mit em verleden Johr 
bi de Johrsmatenversammeln vun de INS in <br>> Bremen Kenntnis maakt - dat 
in sien Wöörbook rinschreven hett, denn harr<br>> he dat ook jichtenswo sehn. 
In´n Anfang vun sien Wöörbook is een List<br>> vun Schrieverslüüde, vun de 
he Lüsterspillen un annere Publikatschoonen<br>> studeert hett. Ook 
Wöörbökers hett he rantrocken to sien Wark. Een is <br>> t.B. TEUT, H.: Hadeler 
Wörterbuch (1959). Is dat niks för Di?<br>> Jichtenseen hett denn woll 
jichtenswann jichtenswo jichtenswat över<br>> 'Ellhörn' schreven un 
Lindow hett dat denn in sien Nokixel 
rindaan.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span></span> </div></div>
<div><span>(Un' nu opp 
Ingelsch wiider...)</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span>Sorry- I'm not sure 
to understand your posting correctly.</span></div>
<div><span>Are (in your 
opinion) written words always the truth, errors and mistakes definitely 
excluded? Before you list any word which <u>can</u> be wrong in a 
dictionary you have to ensure about its correctness, for my opinion. Or you have 
to mark it as <em>'possibly not correct'</em> if you act 
responsibly.</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span>This is 
extraordinary important if you try to collect a list of words from a (minority) 
language about which there doesn't exist much written 
material.</span></div>
<div><span>If you make 
mistakes in e.g. a dictionary about Standard German many people will recognize 
them and possibly give any feed-back to the author.</span></div>
<div><span>Not so in Low 
Saxon- just a handful of people will read it and from this elected audience omly 
a very small number will realize any faults.</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span>Written words have 
got the bad nature that they spread themselves- in special in time of nearly 
unlimited communication worldwide.</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span>So- let us continue 
keeping a sharp eye specially on dictionaries to avoid further corruptions 
of LS.</span></div>

<div><span></span> </div>

<div><span>I don't know much 
about Lindow (neither the book nor the author), but to use TEUT as a basis seems 
to be well-done.</span></div>


<div> </div>
<div align="left">Allerbest<span> no Jork!</span></div>
<div align="left"> </div>
<div align="left">Jonny Meibohm<br><br>----------<br><br>
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>


Subject: Lexicon<br><br>Moin, Jonny!<br><br>Faithful and conscientious recording is most definitely required in documenting and describing languages, be they minority languages or any other kind. You're absolutely right. A compiler of a dictionary, for instance, may not make up words or phrases.
<br><br>However, in no language is a the lexicon static, unless the language is defunct and thus is nor longer subject to change. Those that actually <i>use</i> living languages constantly add new words and phrases and avoid others. In this regard, writers are particularly powerful. Many of them even deliberately make up words and phrases as a part of their artistic creation, and some of these catch on in the general language. It's a continual process, a process that meets with much disapproval on the part of people that resent change and innovation and rather want to embalm or freeze languages at certain stages of their development, especially minority languages, even before they are dead.
<br><br>Again, lexical inventories of living languages are neither static nor finite. Therefore we must make sure we distinguish between language recording and language use.<br><br>As far as I am concerned, creating new words and phrases is a human right. New creations that others find convenient will be adopted into the language, while most such neologisms will never make it beyond the scope of idiolect or temporary jargon. It's a natural process. If someone doesn't like a neologism, he or she is not obligated to adopt it personally.
<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br><br></div></div>
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">