<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  20 January 2008 - Volume 06
</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">
Jacqueline Bungenberg de Jong</span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: 
</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Etymology" 2008.01.20 (04) [E]<br><br></span><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;" lang="NL">
Hallo duchtige en
tuchtige Lowlanders. Mijn vraag aan Luc en Ron en Elsie is dan. Waar komt –zuchtig
dan vandaan; zoals in "heerszuchtig" (E. domineering, wanting
power)? Het Nederlands voor het Duitse ziehen is trekken (zoals aan een touw
trekken of  je kleren aantrekken). Vanuit die hoek kan heerszuchtig wel
verklaard worden. Ik zie echter ook "duchten en zuchten" als twee
kanten van dezelfde spiegel.</span></font></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font color="navy" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: navy;" lang="NL"> 't is a
puzzlement. Jacqueline</span></font></p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Etymology<br><br>Hallo, Jacqueline!<br><br><i>-zuchtig</i> komt van <i>zucht</i> ('ziekte') en is een verwandte van "ziek", "ziekte", Nedersaksisch 
<i>suyk </i>(<i>süük</i>, <i>zuuk</i>) 'ziek', Engels <i>sick(ness)</i>, Oudsaksisch en Oudduits <i>suht</i> en Gotisch <i>sauhts</i> 'ziekte'. In het hedendaagse Duits betekent <i>Sucht</i> '</span><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" face="Arial" size="-1">
(drug-)verslaafdheid', maar in het oudere Duits betekende het noch 'ziekte', als in <i>Schwindsucht</i> ("wegteringsziekte") 'tubercolose'.<br><br>Bijvoeglijke en bijwoordelijke is het <i>s</i>
</font><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i>üchtig</i> (hedendaags 'verslaafd'), dus <i>schwinds</i><i>üchtig</i>, en dit is aan Nederlands <i>-zuchtig</i> verwand. "Heerszuchtig" is 
<i>herrschs</i><i>üchtig</i> in het Duits. (Dit zou misschien een Duitse leenvertaling in het Nederlands zijn.) Er is ook <i>streits</i><i>üchtig</i> 'nors', 'ruziezoekend', 'twistziek' (cantankerous, quarrelsome, argumentative). De respectieve substantieven zijn 
<i>Herrschsucht </i>en<i> Streitsucht.<br></i><br>Groeten,<br>Reinhard/Ron<i><br><br></i></span>