<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  21 January 2008 - Volume 06
</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">
Roland Desnerck</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">desnerck.roland@skynet.be</a>></span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Etymology" 2008.01.21 (03) [D]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<font size="2">Beste Dick, beste Ron, en alle 
anderen,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">In een vorige bijdrage had ik het over het Oostends 
voor schommelen, namelijk "toetern". Dit zou in het Nederlands geschreven 
"touteren" worden wat beantwoordt aan ouder "tolteren". Dit doet een 
frequentatief van "tolten" vermoeden. Dus alle verwantschap met het Drents. Er 
zijn nog heel wat overeenkomsten tussen Drents en West-Vlaams. Wijlen mijn 
grootvader had mij, in de begin-vijftiger jaren al verteld dat ons dialect 
zo afwijkend is van de andere "Vlaamse" (d.i. Brabants of Limburgs) omdat Karel 
de Grote duizenden (opstandige) Saksen uit Duitsland had doen verhuizen naar ons 
gedeelte van het Vlaamse Land. Misschien zijn er Lowlanders die hier meer over 
weten.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Intrigerende is ook dat het West-Vlaamse woord voor 
kruiwagen "puupegalle" is (nu nog in het Poperingse volop levend); wij zeggen nu 
"kortewaagn", maar in het verleden werd "puupegalle" ook bij ons gebruikt. 
Waarom vreemd? Omdat dit eigenaardige woord ook in het Fries, als "pijpegal" 
geloof ik, voorkomt!</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Toetnoasteki!</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Roland Desnerck<br><br>----------<br><br></font>From: <span class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(91, 16, 148);">Utz H. Woltmann</span> 
<span class="lDACoc"><<a href="mailto:uwoltmann@gmx.de">uwoltmann@gmx.de</a>></span></span><br>Subject: <span class="HcCDpe">LL-L "Etymology" 2008.01.21 (03) [D]<br><br></span>Dick Visscher schreef::<br><div class="Ih2E3d">
<br>> P.S. Kent iemand het woord "talteren" voor NL schommelen? En zo ja,<br>> wat is de oorsprong?<br>>        Alvast bedankt.<br><br></div>Beste Dick,<br>ik geloof dat ik kan u helpen. Onderstaand een artikel uit de
<br>Woordenboek der Nederlandsche Taal:<br><br>TOUTEREN<br><br>Woordsoort: ww.(intr.,trans.,zw.)<br><br>Modern lemma: touteren<br>onz. en bedr. zw. ww. Mnl. touteren; nnd. taltern (; fri. touterje);<br>oeng. tealtrian, neng. dial. tolter; verg. ook hd. dial. toltern; de.
<br>tulre; no. dial. tuldra, tultra, zw. dial. tullra, tulder. De grondbet.<br>van al deze woorden is te herleiden tot die van "in onzekere beweging<br>verkeeren", "zich onzeker bewegen", waardoor de groep nauw aansluit bij
<br>die van totelen (III), tottelen, totteren enz. Verg. ook TOLTER en<br>TOLTEREN.<br>In oost. dial. komt nog de vorm talteren voor; als verlengde vormen zijn<br>te beschouwen talouteren (DE BO [1873]; JOOS [1900-1904]; zie verder het
<br>citaat uit 1602 bij de bet. 1) en talieteren (JOOS [1900-1904]).<br>In de bet. 1, 2, 4, 5 en 6) is het woord thans uitsluitend brab.-vl., in<br>de bet. 3) ook saks.-fri.<br>1.  (Onz.) Beven, trillen, huiveren, schudden. Veelvuldig in verb. met syn.
<br><br>2.  (Onz.) Waggelen, wiebelen, schommelen, hobbelen.<br><br>3.  (Onz.) Benaming voor het spel schommelen. Verg. voor het<br>verspreidingsgebied van het woord touter, 2).<br><br>4.  (Bedr.) (Iets of iemand) schudden, heen en weer bewegen en derg.,
<br>bepaaldelijk oneig. (met iemand) sollen. Vandaar in het wvl.: kwellen,<br>lastig vallen, plagen.<br><br>5.  (Onz.) Volgens een aant. van GEZELLE en volgens JOOS [1900-1904] (in<br>de verb. taleuteren en talouteren) gebezigd voor: zijn tijd verdoen,
<br>slabakken. Verg. dez. bet. van nd. taltern (MENSING, Schlesw.Holst. Wtb.).<br><br>6.  (Bedr.) Slaan, kloppen.<br><br>Afl. Touter (zie ald.).<br>Touterig, beverig, rillerig (PLANT. [1573])).<br>Toutering. 1°. Huivering, gebeef. Veroud.
<br>2°. Slingering, het heen en weer schommelen.<br>3°. Pak slaag. Gewest. in Z.-Nederl.<br>Samenst. Als tweede lid: Aftouteren, kalletouteren, tiltouteren.<br>Als eerste lid:<br>Touterbeenen, met de beenen wiebelen.<br>Touterkoord, schommeltouw.
<br>Touterpaard, hobbelpaard.<br>Touterrek, (gymn.) zekere soort van rekstok, zwevend rek.<br>Touterspel, schommelspel. Ongewoon.<br>Touterstek, (landb.) berkenroede waarmee men toutert (in de bet. 6, 3de<br>al.) (CORN.-VERVL.).
<br>Toutertouw, schommeltouw.<br><br>© 2007 INL. Artikel geschreven in 1954.<br><br><a href="http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M069568&betekenis=taltern" target="_blank">http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M069568&betekenis=taltern
</a><br><br>Hartelijke groeten,<br><font color="#888888">Utz H. Woltmann<br style="color: rgb(0, 0, 0);"><br style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="color: rgb(0, 0, 0);">----------</span><br style="color: rgb(0, 0, 0);">
<br style="color: rgb(0, 0, 0);"></font>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: 
  Etymology<br><br>Oh, and there seems to be a group of English relatives as well (noun and verb): "tilt" (obsolete "tealt"), Old English <i>tealt</i> 'unsteady', 'shaky'; <i>tyltan</i>
 > Middle English <i>tylten</i> 'move unsteadily'.<br><br>Cf. Norwegian <i>tylten</i> 'inclined to fall over', Swedish <i>tulta</i> 'to totter'.<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br><br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">