<br>L O W L A N D S - L  -  28 January 2008 - Volume 07<br>=========================================================================<br><br>From: Ingmar Roerdinkholder <<a href="mailto:ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL">ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL</a>> <br>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.01.28 (05) [E]<br><br>On the Dutch side, Modern Low Saxon has wief [Bif] - plural wieven<br>[Bi:b-m] or wieve ["Bi:v@], depending on the dialect. As Standard Dutch<br>wijf, but a bit less so, the word usually has a pejorative connotation.<br>
<br>An interesting phenomenon are the so called "Witte Wieven", a kind of<br>nebulous fairies roaming the nocturnal heaths, bogs and moorlands of the<br>North Eastern Netherlands, where Low Saxon is spoken. I've witnessed them<br>
myself several times... especially in the past, when my parents and us<br>were driving back at lonely Winter nights from my grandparents in<br>De Achterhoek to or new home in Drenthe. Are those Witte Wieve(n) know in<br>Northern Germany too?<br>
<br>Ingmar<br><br>Gary Davenport asked:<br><br>I am interested in the use of cognates of the the English word *wife* in<br>the Germanic languages, Lowlands here specifically. For instance, German<br>retains *Weib, *while Dutch retains ***jf* (a pejorative if I understand<br>
correctly) and the OED2 lists cognates for O. Frisian and O. Saxon<br>(*wif*). I haven't found any data on modern Frisian, Plattdeutsch, or<br>other Lowlandic cognates or usage, however.<br><br>R. F. Hahn answered:<br>
<br>In Modern Low Saxon on the German side, the singular form is conventionally<br>spelled *Wief* (pronounced [vi:f]) and the plural form *Wiever* (['vi:v3`])<br>or *Wieber* (['vi:b3`]), depending on if you are dealing with a -v- dialect<br>
or a -b- dialect. The plural can also be *Wiefslüüd'* with *-lüüd'*<br>(['vi:fsly:.(d)] < *-lüde* being this "-folk" thing again, as in<br>English "womenfolk").<br><br>----------<br><br>
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br><br>Ingmar, <i>witte wieven</i> rings a bell, but I'm not sure if I heard about them in a German context. It wouldn't be surprising if they were featured in communities near the Netherlands border though. I'm not talking about the various forms of ghosts known as "white ladies" that occur in the folklore practically all over Northern Europe.<br>
<br>As for derogatory versus non-derogatory mentioned by Diederik just now, there's what seems to be the male counterpart. In German, <i>Kerl</i> tends to be meant in a derogatory sense, unless it's in the clear context of "strong," "strapping," etc., or in rare expressions like <i>netter Kerl</i> 'nice guy'.<br>
<br>In Low Saxon of Germany, <i>keyrl</i> (<i>Keerl ~ Kierl</i>) does not by default sound negative but can be made to come across that way. It can even mean "boyfriends." I believe it's semantically similar (and related) to Dutch <i>kerel</i> and to Scots <i>carle</i> in some ways (and to the feminine Scots equivalent <i>carline</i> for older women). The English cognate "churl," now pretty archaic, may have a somewhat more negative ring to it, though perhaps both <i>carle</i> and "churl" imply "unsophisticated."  Apparently, <i>Kerl</i>, <i>kerel</i>, <i>carle</i> etc. started off as alluding to mature age (as Scots <i>carline</i> continues to do), going back to Indo-European *<i>ĝer-</i> 'mature', 'old', 'aged', 'decrepit' (as in "<u>ger</u>iatric," "<u>ger</u>ontology," etc.). And, yes, it's related to the names Karl, Charles, Carlos, etc., apparently also to Slavic *<i>kral</i> 'king', 'emperor' (because of the (in)famous Charlemagne).<br>
<br>The "wife" group apparently goes back to Indo-European *<i>uei-b</i>- ~ *<i>uei-p-</i> 'to wrap around', 'to turn around', 'walk around'. Hmm ...<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br><br>