<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  28 January 2008 - Volume 05</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">Elsie Zinsser</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:ezinsser@icon.co.za">ezinsser@icon.co.za</a>></span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Etymology" 2008.01.28 (04) [D/E]<br></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hi all,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="black" size="2"><span style="font-size: 10pt; color: black;">Why the crimson, Mark? I almost got the feeling there that you
were enjoying yourself :-)<br><br>Paul, I would say that 'moewiese' probably developed in the late
1990's / early 2000s amongst<br>school going children.<br><br>Regards,<br>Elsie Zinsser</span></font></span><br></p><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" color="#888888">

</font><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">----------<br><br></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);">Gary Davenport</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:gldavenport@student.ysu.edu">gldavenport@student.ysu.edu</a>></span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">Etymology -- Wife<br><br></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Dear Lowlanders:</span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I am interested in the use of cognates of the the English word <i>wife</i> in the Germanic languages, Lowlands here specifically. For instance, German retains <i>Weib, </i>while Dutch retains <i>**jf</i> (a pejorative if I understand correctly) and the OED2 lists cognates for O. Frisian and O. Saxon (<i>wif</i>). I haven't found any data on modern Frisian, Plattdeutsch, or other Lowlandic cognates or usage, however.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">What
are your personal experiences with it? Do you use it in your language
everyday? Or only archaically or poetically? What connotation does it
carry?</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">With regards,</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Gary<br><br>----------<br>
<br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br><br>Hi, Gary!<br><br>In Modern Low Saxon on the German side, the singular form is conventionally spelled <i>Wief</i> (pronounced [vi:f]) and the plural form <i>Wiever</i> (['vi:v3`]) or <i>Wieber</i> (['vi:b3`]), depending on if you are dealing with a -v- dialect or a -b- dialect. The plural can also be <i>Wiefslüüd'</i> with <i>-lüüd'</i> (['vi:fsly:.(d)] < <i>-lüde</i> being this "-folk" thing again, as in English "womenfolk").<br>
<br>Now, you must bear in mind that those that devised the German-based conventional albeit unofficial spelling systems were amateurs, at least to today's standards. They didn't quite understand the concepts of "phoneme" and "allophone," and in this instance they didn't even get the hint on the basis of German <i>Weib</i> [va<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ɪ</span>p] - <i>Weiber</i> ['va<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ɪ</span><span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN"></span>b<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ɚ</span>]. Like pretty much all Continental Germanic languages, Low Saxon has the rule of final devoicing (often called <i>Verhärtung</i> "hardening" in German). So, from a phonological point of view the spelling should be <i>Wiev</i>, <i>Wiever</i> and <i>Wievslü</i><i>üd'</i> respectively. A similar misunderstanding happened in Dutch and Frisian, to name but two example, in Dutch also with regard to /z/ (e.g. <i>huis</i> [hœ<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ʏ</span>s] <i>huizen</i> ['hœ<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ʏ</span>zə]  'houses', which for the sake of consitency out to be written <i>huiz</i> [hœ<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ʏ</span>s] and <i>huizen</i> ['hœ<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ʏ</span>zə] respectively, similarly <i>dief</i> [di:f] 'thief' v <i>dieven</i> ['di:və] 'thieves' (which ought to be <i>diev</i> <> <i>dieven</i>).  Interestingly, whenever you point this out, even adequately trained and certain bright North Germans and Dutch speakers reject this. They know it's weird and is a flaw, an inconsistency when compared with non-fricatives (e.g. <i>rood</i> [ro:t] 'red (one)' <> <i>rode</i> ['ro:də] 'red (ones)' - which would be *<i>root</i> <> *<i>rode</i> if the above inconsistency applies. But most of them defend it, if not for the excuse that being consistent with "v" and "z" would look weird (because they are not used to it) then for the excuse that the general public wouldn't stand for it  (again because they are not used to it).<br>
<br>As you can see, English is a mixed bag: it used to have the same rule and retains it for certain words whose stems end with a fricative (e.g. "wife" <> "wives", "thief" <> "thieves"). But by and large it has lost final devoices (more so than Scots), most likely in the wake of one-time Old Danish and Norman French domination.<br>
<br>This is a big topic of the "Orthography" category. <br><br>So back to your question:<br><ul><li>Low Saxon has singular <i>Wief</i> (which ought to be spelled <i>Wiev</i>) and plural <i>Wiever</i>.</li><li>If these words are not obviously meant to to be archaic sounding (such as in old tales where they can mean 'woman' or 'wife' and their plural equivalents) they are meant in a derogatory way. To use it for 'wife' or 'woman' in a modern context tends to be offensive, usually is, coming with connotations like "despicable," "obnoxious," "pestering," "bossy," "mean" and so forth. To be on the safe side, always use <i>Frou</i> [fro.<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ʊ</span>] ~ [fre<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ˑ</span><span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ʊ</span>], <i>Fru</i> [fru:] or <i>Fruug'</i> [fru:<span style="font-size: 10pt;" lang="ZH-CN">ˑ</span>γ] instead.<br>
</li></ul></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">In Middle Saxon (the lingua franca of the Hanseatic Trading League, the normal words were singular </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">wyf</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ~ </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">wyff</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> and plural </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">wyver</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> which I assume were pronounced as they are today: [vi:f] <> ['vi:vər] ~ ['vi:v</span><span style="font-size: 10pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;" lang="ZH-CN">ɝ</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">]. (You'll find </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">wyff</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> in my Middle Saxon translation of the wren story, also with sound (<a href="http://lowlands-l.net/anniversary/sassysch-roman.php">http://lowlands-l.net/anniversary/sassysch-roman.php</a> -- again with cursor pointing for gloss reveal).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br><br><br></span>