<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  31 January 2008 - Volume 08</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Etymology<br><br>Joachim and I wrote:<br><br></span><div style="margin-left: 80px; font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(0, 0, 153);">
So we can behold this question as resolved until further notice.<br></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153); font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>That's right, until further sudden eruptions of brilliance.<br>
<br></div>
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I should have known that brilliance would have to ensue soon enough. The alternative would be to admit that I've missed the obvious.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I wrote earlier:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="color: rgb(0, 0, 153);"><i>Mank</i> < <i>mang</i> is used all over the language and is related to English "among" and German <i>Menge</i>, also Low Saxon <i>mengeln</i> and <i>mengeleyren</i> 'to mix'. It goes back to Indo-European *<i>men(e)gh</i> ~ *<i>mon(e)gh</i> 'plenty', 'bountiful', 'provide (bountifully)', also appears to be related to the group "many," German <i>manch</i>, Low Saxon <i>mennig</i>, etc. It is -- and now pay attention! -- also related to Old Saxon <i>mangon</i> 'to deal (with)', 'to trade', 'to barter', and I do use the modern reflexive verb <i>bemengen </i>'to deal with' (e.g., <i>Ik bemeng my geyrn mit spraken</i>
'I like dealing with languages'). It seems to me then that there is a
semantic side channel that uses this word group in the sense of
'dealing' and possibly 'wares', 'goods', 'merchandise', 'trade', thus
related to German <i>Menge</i> 'amount', 'assemblage', 'mass', 'batch', etc. </span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">
</span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">So *<i>raab-mang-en</i> may be something like *"raap produce," namely along the morphological lines of German <i>Grünwaren</i> ("green wares") 'greengrocer's wares', 'produce'. Low Saxon has <i>groynwaren</i> (<i>Gröönwaren</i>, in the same way), <i>groynsaken</i> (<i>Gröönsaken</i> "green things" > Danish <i>grøntsager</i>, Norwegian <i>gr</i><i>øn(n)saker</i>, Swedish<i> grönsaker</i>) and <i>groyntuyg</i> (<i>Gr</i></span><i style="color: rgb(0, 0, 153);">ööntü</i><span style="color: rgb(0, 0, 153);"><i>üg,</i><i> Gr</i></span><i style="color: rgb(0, 0, 153);">ööntü</i><span style="color: rgb(0, 0, 153);"><i>üch</i><i> </i>"green stuff," cf. Yiddish גרינצייג <i>grintsayg</i>) for 'vegetables" in general, where German has <i>Gem</i><i>üse</i> ("matter for mashing and mixing"). Cf. Low Saxon <i>mangmous'</i> (<i>Mangmoos</i>, "<i>mang</i>-mix/mash") for '(odd) mix', '(eclectic) collection' (<i>mous</i> being related to French <i>mousse</i> I assume).</span><br>
</div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Well, there's English "monger," as preserved in "fishmonger." It was still very widely used in Middle English and in earlier Modern English, probably still is in some dialects. Old Saxon has </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">flesmongere</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, Old German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">vleischmanger</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, and Old Norse </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">kjöt-mangari</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> for 'butcher'.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">A monger is a merchant, trader, dealer or trafficker. In my Middle English verse version of the wren story I use </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">costermonger</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'apple vendor', 'market crier':</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i>That <span style="cursor: help;" title="caused, made">gart</span> the Wrenne scolde stronger<br>

    And yelle <span style="cursor: help;" title="like">lyk</span> a <u><span style="cursor: help;" title="apple vendor">costermonger</span></u>.<br>
    "Nay, nay, old <span style="cursor: help;" title="guy, fellow">cherl</span>, <span style="cursor: help;" title="none, no">nan</span> right <span style="cursor: help;" title="hast thou, have you">hastow</span>!<br><span style="cursor: help;" title="comest thou, (if) you come">Coomstow</span> agayn …
      wel, <span style="cursor: help;" title="in a second">in a throw</span> …</i><br><br><span style="color: rgb(51, 51, 51);">(That made the Wren scold more strongly</span><br style="color: rgb(51, 51, 51);"><span style="color: rgb(51, 51, 51);">And yell like an apple vendor</span><span style="color: rgb(51, 51, 51);">.</span><br style="color: rgb(51, 51, 51);">
<span style="color: rgb(51, 51, 51);">"No, no, old chap, you've no such right!</span><br style="color: rgb(51, 51, 51);"><span style="color: rgb(51, 51, 51);">Should you come again ... well, in no time ...)</span><br>
</div>
    <br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://lowlands-l.net/anniversary/english-m-verse1-roman.php">http://lowlands-l.net/anniversary/english-m-verse1-roman.php</a><br>
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Old English has </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mangere</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> and </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mancgere</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Old Saxon mongari</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, Old German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mangari</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> and </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mengari</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, Old Norse </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mangari</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">. </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Some believe it to come from Latin </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mangō</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'trader' (especially 'slave trader' ...), apparently related to Greek </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">μάγγανον</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mánganon</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'to charm', 'to bewitch'. Derivatives from Latin </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mangō</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> are </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mang</i><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ōnic</i><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ō</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> and </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mang</i><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ōnium</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, both denoting the act of touching up something before offering it for sale. (There's a sinister story behind this, obviously.)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">However, "monger" etc. appear to go back to common Germanic in the verb "to mong" (to trade goods) and its relatives (Old Saxon </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mangon</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, Old Norse </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">manga</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">). (Those that defend the Latin loan hypothesis explain these verbs as back formations from "monger" etc.) Furthermore, we have the related group of words related by "among" (< </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ymong</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">), Low Saxon </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mang</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> > </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mank</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'among', etc., as mentioned earlier, and there's German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">(ver)mengen</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'to put together', 'to mix'. There seems to be the basic idea of 'to mess/deal with', 'to be mixed up in'. (See my quoted text above.)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Sorry, but the saga had to continue.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">