<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L - 31 January 2008 - Volume 04</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: Joachim Kreimer-de Fries <<a href="mailto:Kreimer@jpberlin.de">Kreimer@jpberlin.de</a>> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2008.02.01 (04) [D/E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">On 01.02.2008, at 17:34, Ron/ Reinard wrote:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> Theo, if I didn't know that Ramanke is specific to Low Saxon of</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> Osnabrück (Joachim's "Osna-Saxon"), I'd have sworn it was of Slavic</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> origin. I really don't know where those Osna-Saxons got this.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hey! Ron un alle,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I don't know neither. But according to my Klöntrup Dictionary (1824)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">it means not exactly the "German Steckrübe, Dutch koolraap, Low Saxon</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Wruck" engl. rutabage, as you wrote before. But:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"Ramanken</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ein Gericht von allerley Gemüse durcheinander, das den Bauch füllt,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">aber wenig Nahrung gibt"</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">(a dish of sundry / all kinds of vegetables muddled, that fills the</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">stomach but gives few nutricion)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> Could it have something to do with Rome and Roman (or Waals), with</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> the -ke diminutive (as if Dutch *romeinke ~ *romeintje)? (Brilliant</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> or off the rocker again?)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Because of the meaning of durcheinander/muddled I would rather seek a</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">relation to Osnasaxon "mank", "mank ander" (untereinander/muddled</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mixed-up).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The syllable "ra" could come from Osn. "rahe, rae [de, dat] der, die,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">das rothe" engl. the red (colour), perhaps because of "Rautkaul" (red</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">cabbage) and engl. beetroot within the "Ramanken". But this is rather</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">hypothetically said.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">BTW, waarvan hest du dan dat Waart "Ramanke" van af?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Goutgaun!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Joachim Kreimer-de Fries</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Etymology<br><br>Nice, Joachim! Thanks.<br><br>I found <i>Ramanken</i> in a couple of dictionaries, also online (<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Ramanken">http://de.wikipedia.org/wiki/Ramanken</a>).<br>
<br>It seems that in your ancestral area rutabagas are the "mix vege" <i>par excellence</i>. I'm now starting to suspect that <i>Ramanken</i> comes from *<i>raab-mank-en</i> (related to English "rape," German <i>Raps</i> and the various Dutch combinations with <i>raap</i>; cf. Dutch <i>koolraap</i> for <i>Ramanke</i>). <i><br>
<br>Mank</i> < <i>mang</i> is used all over the language and is related to English "among" and German <i>Menge</i>, also Low Saxon <i>mengeln</i> and <i>mengeleyren</i> 'to mix'. It goes back to Indo-European *<i>men(e)gh</i> ~ *<i>mon(e)gh</i> 'plenty', 'bountiful', 'provide (bountifully)', also appears to be related to the group "many," German <i>manch</i>, Low Saxon <i>mennig</i>, etc. It is -- and now pay attention! -- also related to Old Saxon <i>mangon</i> 'to deal (with)', 'to trade', 'to barter', and I do use the modern reflexive verb <i>bemengen </i>'to deal with' (e.g., <i>Ik bemeng my geyrn mit spraken</i> 'I like dealing with languages'). It seems to me then that there is a semantic side channel that uses this word group in the sense of 'dealing' and possibly 'wares', 'goods', 'merchandise', 'trade', thus related to German <i>Menge</i> 'amount', 'assemblage', 'mass', 'batch', etc. <br>
<br>So *<i>raab-mang-en</i> may be something like *"raap produce," namely along the morphological lines of German <i>Grünwaren</i> ("green wares") 'greengrocer's wares', 'produce'. Low Saxon has <i>groynwaren</i> (<i>Gröönwaren</i>, in the same way), <i>groynsaken</i> (<i>Gröönsaken</i> "green things" > Danish <i>grøntsager</i>, Norwegian <i>gr</i><i>øn(n)saker</i>, Swedish<i> grönsaker</i>) and <i>groyntuyg</i> (<i>Gr</i></span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ööntü</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i>üg,</i><i> Gr</i></span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ööntü</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i>üch</i><i> </i>"green stuff," cf. Yiddish גרינצייג <i>grintsayg</i>) for 'vegetables" in general, where German has <i>Gem</i><i>üse</i> ("matter for mashing and mixing"). Cf. Low Saxon <i>mangmous'</i> (<i>Mangmoos</i>, "<i>mang</i>-mix/mash") for '(odd) mix', '(eclectic) collection' (<i>mous</i> being related to French <i>mousse</i> I assume).<br>
<br>What do you say? Brilliant? Off the rocker? Or both?<br><br>Goudgaan!<br><br>Reinhard/Ron<br><br>P.S.: Sorry about the misdirected message. My Yahoo account is being silly today, and I blame Microsoft's takeover attempts. So there. The poor little Yahoo is afraid!<br>
</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">