<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  -  04 February 2008 - Volume 02<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br>
=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">Paul Finlow-Bates</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:wolf_thunder51@yahoo.co.uk">wolf_thunder51@yahoo.co.uk</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Etymology" 2008.01.31 (03) [E]<br><br></span><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); padding-left: 5px; margin-left: 5px; color: rgb(0, 0, 153); font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
  <div>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br><br>Mair Northumbriana stuff, Ah'm afreod. Deek at wot ye did by poppin in, Glenn? <font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">But wuh leek ye anyha.<br>
<br>I'm
wondering about the name of the Northumbrian river Wansbeck and if
there might be any connection with Wandsbek, now a part of Hamburg,
Germany, formerly a part of Holstein and thus under Danish
administration at one time.<br><br>Wandsbek
(formerly spelled "Wandsbeck") got its name from a river (or rivulet)
now known as "Wandse", in the Middle Ages as "Wantesbeke," meaning
"border/boundary rivulet/creek," which used to define one of the
territory's boundaries. <br><br>As I said, I wonder if there is a
connection between the two rivers, if this was a name Angles or Saxons
took with them from the European continent.<br><br>Any ideas or clues?<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron</font></div></blockquote>  <div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>Well, the earthwork of "Wansdyke" is contracted from "Woden's Dike" or ditch; possible similarity here?</div>
  <br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Etymology<br><br>Thanks, Paul.<br><br>This sounds interesting on various levels, and it makes me wonder if the etymology of Wandsbek is a hard and fast one.<br>
<br>The other interesting thing is the "dike" v "ditch" thing that you made pop up again. Really not all that surprisingly, both go back to the same source. (You dig a hole, you make a mound ...) Hence you get Low Saxon <i>dyk</i> (<i>Diek</i>) meaning either 'dike' or 'pond' and Old English <i>dīc</i> meaning 'wall' or 'ditch'. German has <i>Teich</i> for 'pond' and <i>Deich</i> for 'dike', the latter being a partly phonologically adapted Saxon loan in late Middle German, hence the <i>d-</i>. (Common West Germanic *<i>d-</i> > German <i>t-</i>)<br>
<br>On a different note, I was curious about Scots <i>tamshie</i> 'turnip', which Sandy and Tom brought up. According to the handy <i>Dictionary of the Scots Language</i> (<a href="http://www.dsl.ac.uk/dsl/">http://www.dsl.ac.uk/dsl/</a>):<br>
<br></span><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">[Prob. orig. a children's deformation of <i>Turmet </i>or Eng. dial. form <i>tummit </i>with dim. -<i>Sie </i>ending.] <br></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>
Under "Turmit":<br><br></span><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Also <i>turmet</i>, <i>turmut </i>(Uls. 1910 C. C. Russell People and Lang. 28); <i>turmaet</i>, -<i>maek </i>(Rxb. 1923 Watson W.-B.). Sc. forms of Eng. <i>turnip </i>(Ayr. 1923 Wilson D. Burns 191; Bwk. 1942 Wettstein; Rxb. 1942 Zai; Slg., em.Sc.(b), wm., sm., s.Sc. 1973). Sim. forms are also found in Eng. and Ir. dial. <br>
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,<br>Reinhard/Ron<br></span><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">