<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  - 06 March 2008 - Volume 05</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Etymology" 2008.02.29 (04) [E]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id="1fdb" class="ArwC7c ckChnd">






<div bgcolor="#ffffff">
<div><font size="2">> 
From: <span style="color: rgb(121, 6, 25);">Mike Morgan</span> <span><<a href="mailto:mwmosaka@gmail.com" target="_blank">mwmosaka@gmail.com</a>></span><br>> Subject: 
</font><font size="2">LL-L "Etymology" 2008.02.28 (02) 
[E]<br>> In this list I think I know the 
meaning of a few, but even then can never be sure. Some are really fascinating. 
</font></div>
<div><font size="2">> ... Thijs ...</font></div>
<div><font size="2">> I could go on forever, imagining what every name means…but, is it 
possible that any of you would be moved to explain online what your names really 
mean?</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Thijs is occuring frequently as <b>christian name in the 
Netherlands</b> and as <b>family name in 
Belgium</b>.</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">The orthography can vary: Th<b>ij</b>s, Th<b>y</b>s, 
Th<b>eij</b>s, Th<b>ey</b>s, T<b>ij</b>s, 
T<b>ei</b>s etc. </font></div>
<div><font size="2"><b>Y</b> has been used for 
<b>IJ </b>in old orthography (Dutch Siegenbeek orthography, 
Belgian Commission orthography, ...).</font></div>
<div><font size="2">Some dictionaries (as the old Winkler Prins) listed the IJ and Y mixed 
under Y. Most dictionaries though list IJ as I plus J</font><font size="2">.</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">IJ is a diphtong. In modern Dutch <b>IJ </b>and 
<b>EI</b> represent the same diphtong, but the variation in orthograhy 
is linked to a distiction in the past and difficult to learn for 
children.</font></div>
<div><font size="2">pijl and peil sound exactly the same, but</font></div>
<div><font size="2">pijl means arrow</font></div>
<div><font size="2">and peil means level.</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">As capital both I and J are written as capital:</font></div>
<div><font size="2"><b>IJ</b>sland, and not 
<b>Ij</b>sland</font></div>
<div><font size="2">while other diphtongs do not follow that rule:</font></div>
<div><font size="2">as e.g. <b>Ou</b>denaarde</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">I guess the pronounciation of  is close to è or the phonetic epsilon 
+(a little)i.</font></div>
<div><font size="2">In West Flanders I hear rather é+i</font></div>
<div><font size="2">In my Limburgish it is pronounced Tais (French a + 
i),</font></div>
<div><font size="2">in English similarely.</font></div>
<div><font size="2">In German Tüüs</font></div>
<div><font size="2">In French Tiess</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2"><b>Thyssen</b> (cf. the German Steel group) is most probably 
a soft genitive.</font></div>
<div><font size="2">Old Dutch had as wel a soft as a strong genitive, so one gets family 
names</font></div>
<div><font size="2">as e.g. Daens and Daenen for "(family) of Daen"</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2"><b>Mathijs</b> (French Mathieu) is a longer form of 
Thijs.</font></div>
<div><font size="2">My grandfathers name was "Pieter Mathijs Thijs".</font></div>
<div><font size="2">His grandfather, mothers side, was "Pieter Mathijs 
Paquay"</font></div>
<div><font size="2"><i>(The Paquay family originated from the river Jeker/Geer area 
separating Limburg from Liège,</i></font></div>
<div><font size="2"><i> Paquay is a walloon form of Pasqua, Eastern, Pâques 
in French)</i></font></div>
<div><font size="2">For Mathijs: cf. the singer Johnny 
<b>Mathis</b></font></div>
<div><font size="2">(cf. in French <b>Henri Matisse</b>, the 
painter)</font></div>
<div><font size="2">Cf. also <b>Matthew </b>in English, 
<b>Matthias</b> in German.</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Van Beerkel in his "<i>Het nieuwste Voornamenboek</i>" gives 
(translated):</font></div>
<div><font size="2">Thijs/Thys: short form of <b>Mattheus</b>, "present of 
Jahweh"</font></div>
<div><font size="2">Corinte in "<b>Le nouveau guide des Prénoms</b>" gives 
similarely for </font><font size="2">Matthieu:</font></div>
<div><font size="2"> "<b>mattaï"</b> gift    
+    "<b>yâh</b>" for Iavé</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Thijs could theoretically also refer to the former municipality of 
"<b>Thys</b>" in the province of Liège at the borderline with Limburg. 
Thys was part of the county of Loon before the revolution. It merged into the 
municipality of "Crisnée" in 1977.</font></div>
<div><font size="2">The old Limburgish name of Thys was <b>Tille</b>. Carnoy 
gives as etymolgy vulgar Latin "tilius" (Latin "tilia"), or from the locative 
"tiliis" (rench "aux Tilleuls", Dutch "aan de linde", "at the lime 
tree").</font></div>
<div><font size="2">There has been a family of the lords of this village, named "<b>de 
Thys</b>", but this family died out in the 15th century, and the lordship 
was inherited through the female line by the "van Aarschot Schoonhoven" followed 
by the "d' Eynatten".</font></div>
<div><font size="2">A family "Thys", of the Herve area, active in the development of railways 
in the Congo, got nobilty granted in the beginning of the 20th century, and 
changed their names in "de Thys" afterwards. </font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">There are more sites named "Thys", "Thy" etc. in Southern Belgium and in 
France.</font></div>
<div><font size="2">Since the name of "Thijs/Thijs/Theys" has a very high frequency in 
Northern Belgium, the link with "Matheus" is much more likely than a link with a 
locality.</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Regards,</font></div>
<div><font size="2">Roger<br><br>----------<br><br></font><span style="font-size: 11pt;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>>
<br>
Subject: Etymology<br><br>Roger,<br><br>In Germany, the related surname variants Thies and Thieß are not uncommon. They are pronounced [tʰi(ː)s] (SAMPA [t_hi(:)s]), as though spelled "Teess" in English.<br><br>
I wonder if they emanated from the Rhenish area.<br><br>I believe the original Low Saxon version of the given name is (Mathias >) Mathies ([maˈtʰias] > [maˈtʰiːs] > [ˈmatis]). This one also serves as a surname. Middle Saxon spelling includes Mathys, etc.<br>
<br>The endearing version of the first name in Low Saxon (corresponding to English Matt and Matts) is Matten ([ˈmatn̩]), sounding a bit similar to English "mutton." This endearing variant is the name of the hare that tries to learn to dance: <a href="http://lowlands-l.net/groth/matten.htm">http://lowlands-l.net/groth/matten.htm</a></span><span style="font-size: 11pt;"></span><br>
<span style="font-size: 11pt;"><br>Regards,<br>Reinhard/Ron</span><br></div></div>
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">