<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 06 March 2008 - Volume 04<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br>
=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: Ingmar Roerdinkholder <<a href="mailto:ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL">ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2008.03.04 (02) [E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Hi, I'm still curious if an equivalent of NLS "lös" is used in DLS as well</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
in the sense of "open". Or maybe in other languages/dialects? Can anyone</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
here tell more about this?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Groetjes</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Ingmar</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
From: Ingmar Roerdinkholder <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL">ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: LL-L "Etymology" 2008.03.03 (02) [E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Btw in Low Saxon in the Netherlands, the word "lös" is used for open.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
This leads to fun and confusion with Dutch speakers, because Dutch "los"</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
means loose. Many Low Saxon speakers will say in Dutch "de deur is los"</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
(the doore has got loose) or "de winkel is los" (the shop is sold out)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
instead of correct Dutch "de deur is open" and "de winkel is open" (the</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
door/shop is open).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Does this also occur in Low Saxon in Germany?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Ingmar</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Idiomatica</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hey, Ingmar!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Sorry this slipped by be, or rather slipped my mind.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I am not aware of the use of cognate </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loos</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> in this sense in Low Saxon of Germany, certainly not in the northern dialect group. If it does occur it probably does in the Westphalian group, which in many regard is closer to your dialect and also to our Henry's Twente dialect.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Pairs in NLS:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">apen</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'open'</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">slaten</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'closed', 'shut' (literally 'locked')</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">up</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">auf</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">) here 'open'</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">tou</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (</span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">to</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">zu</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">) here 'closed', 'shut'</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">(</span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loos</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">)</span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>
dicht</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (cognate of 'tight') 'closed', 'shut'</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">So, in theory I'd expect </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loos</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> to mean 'open' rather than 'closed'.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">As in English, </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loos</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> can be used in the sense of "(on the) loose," probably originating from "untethered" or "off the leash" in reference to animals.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The phrase </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">De suug' is loos</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Die Sau ist los</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, lit. "The sow is (on the) loose"), if not meant literally, denotes a turbulent situation, e.g. after the boss returns from vacation and "goes to town" (LS </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">gayt tou keyr</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">) when he discovers one of his favorite client is miffed because no one picked her up from the airport. (Imagine you let the sow go free on the Saturday night dance floor ...)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Also, </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loos-gaan</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (</span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loosgahn</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> "to go loose") means 'to start', 'to begin' (intransitive), which may have been borrowed from German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">losgehen</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, or it may have been the other way around. This is why rumor has it that poor former German president Lübke told Elizabeth II in his </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Patentenglisch</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> that the opera performance was about to "go loose." I imagine the origin of this has something to do with dogs and perhaps with hunting: the hunt </span><u style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">starts</u><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> as soon as the hounds are let </span><u style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loose</u><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">This was my take.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">