=======================================================================
<p>
 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
 Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
 Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<div style="text-align: center;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">L O W L A N D S - L  - 08 March 2008 - Volume 01</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(102, 102, 102);"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: Ingmar Roerdinkholder <<a href="mailto:ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL">ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L "Idiomatica" 2008.03.07 (04) [D]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Ik heb altijd aangenomen dat het betekent:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
"Er was laatst een meisje kwijt, vermist, verloren."</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Het woord "loos" is dan ook verwant met verloren, verliezen.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Ingmar</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
From: Roland Desnerck <<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">desnerck.roland@skynet.be</a>><br>
Subject: LL-L "Idiomatica" 2008.03.07 (03) [D/E]<br><br>
Beste allen,<br>
Ik vraag mij af of "meisje loos" betekent: meisje zonder man" (zou het dan<br>
niet "manloos" moeten zijn?).<br>
Loos betekent: onnozel, onwetend ...<br>
We kennen trouwens ook het liedje: "Het loze vissertje", een visser die<br>
vrij<br>
onschuldig en onwetend is.<br>
Ik denk ook aan: loos alarm: vals alarm.<br>
Bij ons, in het Oostends, gebruiken wij loos nog in die betekenis, maar<br>
pejoratief, dus eerder: dwaas, onverstandig.<br>
E loozn = een dwaze kerel!<br><br>
Een meisje loos = een meisje zonder ervaring.<br></div>

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(91, 16, 148);">jonny</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="HcCDpe"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LL-L "Idiomatica" 2008.03.07 (03) [D/E]</span><br><br></span><div id="1foy" class="ArwC7c ckChnd">






<div>
<div><span><font face="Courier New">Beste Theo, 
Ron,</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Jii 
schreyven:</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">(Theo) <font color="#008080"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">'loos' had 
de betekenis van 'zonder'.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Dus 'een meisje loos' was 'een 
meisje zonder man'.</span></font></font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">(Ron)</font><font face="Arial"><font color="#008080">Ja, ja, beste Theo! Ook in het Nedersaksisch van 
Duitsland.</font> </font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Interestingly in 
Standard German 'loses Frauenzimmer' denotes something negative- 'a 
wife with doubtful character and morals'.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">But I guess the 
origin for both meanings is well explained here:</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><font face="Courier New"><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Haube" target="_blank">http://de.wikipedia.org/wiki/Haube</a></font></div>
<div> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="left">Allerbest!</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="left"> </div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" color="#888888">
<div align="left">Jonny Meibohm</div></font></div>
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);">M.-L. Lessing</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:marless@gmx.de">marless@gmx.de</a>></span><span class="lDACoc"></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Idiomatica" 2008.03.06 (02) [E/German]</span><br><span class="HcCDpe"><br>
</span><div><font face="Times New Roman">Hello Elsie, Jonny & all,</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Times New Roman">as to "Heiopei" being modestly popular among 
teens, that has been so since I was a teen (and should, considering the speed of 
teen slang change, have changed by now :-)), and "Heiopei" then meant something 
like "guy" in all nuances of character. It was perhaps connected with a nice 
comic then emerging and still to be found on the Web (<a href="http://www.familie-ahlers.de/cartoons/haiopeis.html" target="_blank">http://www.familie-ahlers.de/cartoons/haiopeis.html</a>, 
<a href="http://www.haiwelt.de/sonstiges/spass/haiopeis/haiopeis.php" target="_blank">http://www.haiwelt.de/sonstiges/spass/haiopeis/haiopeis.php</a>). 
Th comic is based on the pun Hei = Hai (= shark). Its setting is completey 
unterwater. </font></div>
<div> </div>
<div><font face="Times New Roman">Hartlich!</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Times New Roman">Marlou</font>

<br>
----------</div><br><br>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************