<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 21 March 2008 - Volume 07<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br>
=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: jonny <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2008.03.21 (03) [E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Beste Ron,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">thanks for your answer!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> I know lurig as 'sultry', similar to bruddig</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Could be G: 'drückend(e) [Luft]', and then it would be a small step to G: 'gedrückte(r) Stimmung (sein)'!?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> For 'sad', 'depressed', 'listless', etc., I know and use slurig, which in some dialects and in some contexts can also mean either</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> 'suspiciously' or 'slovenly' as an adverb.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Yes- there you are d'accord with GRIMM. I just knew it in the 'slovenly'-sense.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Allerbest and happy Easter!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Jonny Meibohm</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: Jacqueline Bungenberg de Jong <<a href="mailto:Dutchmatters@comcast.net">Dutchmatters@comcast.net</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2008.03.21 (03) [E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Johny and Ron are having a conversation about LS lurig and slurig.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">In Dutch we have the verb "loeren" with the meaning of "to peer" and "to leer"</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">a "loerder" could be a "dimwit" and "Iemand een loer draaien" means "to play a dirty trick on someone"</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">We have the word "sluier" for English "veil"</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">And then there is the word "turen" which means as much as "to stare intently at something"</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">And finally "wispelturig", which means as much as "fickle" in English. Like " Het weer in maart is wispelturig" Like the weather here in Seattle; warm sunshine one moment and snowflakes the next.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Groetjes, Jacqueline</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Etymology</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Yes, Jacqueline, I think you're on the right track with </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loeren</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">. It's also found in </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">koekeloeren</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, Low Saxon </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">kukeluren</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'to look on (secretely)',  'to peer', 'to lurk', hence also </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">koekeloerer </i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">~ </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Kukelurer</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> for 'lurker' in the world of e-mail lists.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I guess </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">loeren </i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">and </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">luren </i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">are related to German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">lauern</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> in the same sense. </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Lurig</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> is then 'sneakily' or 'stealthily' or some such thing.<br>
<br>Of course, things can vary a lot between dialects.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: Jacqueline Bungenberg de Jong <<a href="mailto:Dutchmatters@comcast.net">Dutchmatters@comcast.net</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2008.03.21 (03) [E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: jonny <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> yesterday evening I learned (once again ;-)) a nice new word which I suppose to be of Low Saxon or Low Franconian origin: _lurig_ in the sense of E: 'being in low spirits'; G: 'niedergeschlagen', 'maddelig'...</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> It was used by a friend of mine who is a bit capable of Low Saxon but has spent the greater part of his life in the Westphalian area (city of Dortmund).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> I wonder if someone confused lurig and slurig.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Glööv ik nich. Ünner <<a href="http://www.reichshof-westhofen.de/sup_peiter_maerker.html">http://www.reichshof-westhofen.de/sup_peiter_maerker.html</a>> heff ik dit funnen:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Kum viertiehn Dage ächter däm värigen Owend, do sturw am 7. Mäte 1953 im Oller van 44 Johr dä Nober Walter Ganz. Hä hadde hier dä Fier noch metmaket un sat do am Disch. Ower hä was an düisem Dage schon lurig un fit mä sau opgelagt as frögger.</span></i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Etymologie kann ik aver ok nix to seggen.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Marcus Buck</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">