=======================================================================
<p>
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L - 25 March 2008 - Volume 04<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br>
========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);">jonny</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="HcCDpe"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LL-L "Words"</span><br><br></span><div><span><font face="Courier New">Beste Ron,
Lowlanners,</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">the party's going
on ;-)!</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">(BTW: Everyone is
invited to add her/his improvements and/or criticism- <em>'Bi mi kann
jeeder maoken wat he will'</em> [quoted from R. Feldmanns film "Das
muss kesseln"].)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Category: "Words I
Love"</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New"><font face="Times New Roman">Inuit</font> <font face="Times New Roman"> "<b><font color="#6d2020">Maktak"</font></b></font></font>; other spellings <em>(from the
English Wikipedia):</em> </span></div>
<div> </div>
<div><span>_</span>Maktaaq<span>_</span> <span>(</span>Siglitun, Kivalliq, Aivilik , North Baffin,
East Baffin, South Baffin<span>)</span> <br><span>_</span>Maktaq<span>_</span> <span>(</span>Inuinnaqtun, Natsilingmiutut <span>[</span>Inuvialuktun<span>]</span><span>)</span> <br><span>_</span>Mattak<span>_</span> <span>(</span>Labrador, Greenland<span>)</span> <br>
<span>_</span>Mungtuk<span>_</span> <span>(</span><span>Siberian
Yupik)</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span>English spelling:: 'Muktuk'</span></div>
<div><span>German spelling:
'Maktak'</span></div>
<div> </div>
<div><span>This is the "...word</span> for the
traditional Inuit/Eskimo meal of frozen whale skin and blubber. However, in some
dialects, such as Inuinnaqtun, the word may refer only to the edible parts of
the whales<span>." <em>(Wiki)</em></span></div>
<div><span><em></em></span> </div>
<div><span>I love it because of its onomatopoeic
character- you even might hear people chewing and enjoying.</span></div>
<div><span>It had been the very first word (right after
"Mom" and "Dad") I tought my youngest son.</span></div>
<div><font face="Courier New"><span></span></font> </div>
<div><font><span><em><font size="-1">Jonny Meibohm (Member of <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><u>Lowlands-L</u></a>)<br>Bremerhaven, Lower Saxony,
Germany<br>March 25, 2008</font></em> </span></font></div>
<div><span></span> </div>
<div align="left"><span>Regards</span>!</div>
<div align="left"> </div>
<div align="left">Jonny Meibohm<div><span><font face="Courier New">Beste Ron,
Lowlanners,</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">the party's going
on ;-)!</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">(BTW: Everyone is
invited to add her/his improvements and/or criticism- <em>'Bi mi kann
jeeder maoken wat he will'</em> [quoted from R. Feldmanns film "Das
muss kesseln"].)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Category: "Words I
Love"</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New"><font face="Times New Roman">Inuit</font> <font face="Times New Roman"> "<b><font color="#6d2020">Maktak"</font></b></font></font>; other spellings <em>(from the
English Wikipedia):</em> </span></div>
<div> </div>
<div><span>_</span>Maktaaq<span>_</span> <span>(</span>Siglitun, Kivalliq, Aivilik , North Baffin,
East Baffin, South Baffin<span>)</span> <br><span>_</span>Maktaq<span>_</span> <span>(</span>Inuinnaqtun, Natsilingmiutut <span>[</span>Inuvialuktun<span>]</span><span>)</span> <br><span>_</span>Mattak<span>_</span> <span>(</span>Labrador, Greenland<span>)</span> <br>
<span>_</span>Mungtuk<span>_</span> <span>(</span><span>Siberian
Yupik)</span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span>English spelling:: 'Muktuk'</span></div>
<div><span>German spelling:
'Maktak'</span></div>
<div> </div>
<div><span>This is the "...word</span> for the
traditional Inuit/Eskimo meal of frozen whale skin and blubber. However, in some
dialects, such as Inuinnaqtun, the word may refer only to the edible parts of
the whales<span>." <em>(Wiki)</em></span></div>
<div><span><em></em></span> </div>
<div><span>I love it because of its onomatopoeic
character- you even might hear people chewing and enjoying.</span></div>
<div><span>It had been the very first word (right after
"Mom" and "Dad") I tought my youngest son.</span></div>
<div><font face="Courier New"><span></span></font> </div>
<div><font><span><em><font size="-1">Jonny Meibohm (Member of <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><u>Lowlands-L</u></a>)<br>Bremerhaven, Lower Saxony,
Germany<br>March 25, 2008</font></em> </span></font></div>
<div><span></span> </div>
<div align="left"><span>Regards</span>!</div>
<div align="left"> </div>
<div align="left">Jonny Meibohm</div></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Words<br><br>Thanks, Jonny.<br><br>I've added it. I hope you don't mind that I changed it to <i>maqtaq</i>, because that seems to be the closest to interdialectical.<br>
<br>There are now initial contributions on a a few pages.<br><br>Keep 'em coming, and enjoy!<br><br>Reinhard/Ron<br><br></span><br><br>
•
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************