<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 05 April 2008 - Volume 02<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br>
=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(91, 16, 148);">Mike Morgan</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:mwmosaka@gmail.com">mwmosaka@gmail.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Morphology" 2008.04.04 (03) [E]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gmail_quote">
<div>Ron/Reinhard writes</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
" How have you been doing?<br>Standard: Well.<br>

versus: Good.</blockquote><div><br>I
assume by "standard" you mean the "grammar book standard" which us
educated folks TRY to stick to. In fact, if "standard" means "most
frequent" then I think for THIS example, the two must be reversed; one
hears "good" MUCH more often than "well" (and "goodly" not at all ;-) ).<br>
<br>As to WHY this should be the case, I assume, along with R/R that in fact<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">this US American tendency go back to historical developments</blockquote>

<div><br>but disagree that it is goes back  <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">especially to early distancing from British norms and early non-English-speaking mass immigration</blockquote>

</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I think instead it goes back precisely to the very important
Scots influence on American English -- the Scottish having been a
goodly portion of "English" immigrants to MY part of the country. (That
is in fact one of the reasons I got "hooked" o Scots; it reminds me --
oh so many miles from home -- of HOME. IT sounds like home-folk talk
... only MORE so!)  While Scots does in fact -- and Sandie, etc correct
me if I am wrong -- frequently have adverbs in -lie, it also equally
often uses adjectival forms unchanged / unsuffixed.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">And even in "standard" English (of whatever variety) I think the
choice of "adjective" (without -ly) or "adverb" (with -ly) BOTH when
used adverbally AND when used adjectivally is a semantic one ...
motivated in some way when we choose one over the other (when both are
possible), and ALSO when we have no choice:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">1) Where there is a clear difference in meaning:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">good vs well</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">poor vs poorly</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">hard vs hardly (a REAL stumper for ESL learners!)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">near vs nearly </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">etc.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">2) and some cases where the difference MAY not be so clear, but there DOES seems to be some difference.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Do it quick. (focus on the results, get it over and done with ASAP) vs Do it quickly. (focus on the manner of "doing")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">3) Where only one (the "incorrect" one) possible:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Make sure you do it right this time. *rightly</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Alas, though I have thought many times over the years to make a
study (a tribute to CH van Schooneveld, my mentor, who did a paper LONG
ago on Dutch adjectives with and without -e (memory fails me as to what
exactly the title or details were , and the paper is still with the
remainder of my belongings in Japan) but have never gotten around to
it. NOW I have NO time. C'est la vie! (Say, lovey!)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">MWM || マイク || Мика || माईक || માઈક || ਮਾਈਕ</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Dr Michael W Morgan</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Managing Director</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Ishara Foundation</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Mumbai (Bombay), India</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">++++++++++++++++</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">माईकल मोर्गन (पी.एच.डी.)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">मेनेजिंग डॉयरेक्टर</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
ईशारा फॉउंडेशन (मुंबई )</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">++++++++++++++++</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">茂流岸マイク(言語学博士)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">イシャラ基金の専務理事・事務局長</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ムンバイ(ボンベイ)、インド</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);"><a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a></span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Morphology" 2008.04.04 (04) [E]<br></span><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From Heather Rendall <a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk" target="_blank">heatherrendall@tiscali.co.uk</a></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Ron/Reinhard wrote:  My other main point was that colloquial American English tends toward <i>not</i>
marking adjectives (e.g. "He don't hear so good," "It's goin' quick"),
and I wonder if this is due to influences of immigrant languages other
than English.</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Surely these examples are ' of not marking
adverbs' as they are modifying verbs and the adjective form is being
used in preference to creating an adverb  'quickly'  or using the
accepted adverb  good >> well</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Heather</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">PS who is of the opinion that American English is
FULL of mixes between English and  former native languages - per force.
If you have " 'Het gaat goed" ringing in your brain, of course you are
going to tend to use 'good' rather than 'well'</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The important point about any language use is "
Is it acceptable? Is it accepted".  If every time an American said "
I'm good" for 'I'm well' ( as opposed 'I am not bad/evil') they were
given a 500 volt electric shock [  ;-) ]or the person being spoken to
said to them 'I beg your pardon. What do you mean? I was asking after
your well being not your character' then they would make the final
cognitive step and tag 'good' in this context = wrong/unacceptable and
add 'well' to this meaning.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">If instead, nothing is said and they hear other people saying it too, then it becomes the local norm. </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Once it is heard outside the local norm, it becomes the general norm. </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The next step is that people then insist a new dialect has arisen which is 'correct' by its own standards.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">This example is now generally acceptable in
american english and people who then reply 'I'm well, thank you' are
immediately taken to be English!!!!!!!</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The influence of american English via the media
is such that many many English people ( especially teenagers) think it
cool to copy and so  "I'm good" can now be heard here as wellas "How
goes it?" " Can you do it quick" etc etc</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------<br><br>From: <span class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">Mike Morgan</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:mwmosaka@gmail.com">mwmosaka@gmail.com</a>></span></span><br>


Subject: <span class="HcCDpe">LL-L "Morphology" 2008.04.04 (04) [E]</span><span class="HcCDpe">
</span>
</p><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gmail_quote"><div>Okay, I am always taking objection (but NOT offence), so once again:<br><br>Orville (manbythewater) writes <br><br></div><div class="Ih2E3d">
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<span style="color: rgb(121, 6, 25);"></span>It is
always easier to just parrot what we hear, for better or worse. A
person has to decide if it really matters to them not to use sloppy and
lazy grammar.</blockquote></div><div><br>I
am not sure, but I think, except when I am parodying, I am am not
parroting this "sloppy and lazy grammar". My handwriting is indeed
sloppy and so I alwasy print (or type ... though my typing is also a
bit slopy!) But in speech I think I am QUIET careful. And I carefully
choose to use the language as she is spoken by the people I respect and
hold dear to me. In some cases that is my mother (and so i preserve and
use openly with great pride the "lazy grammar" of the Apallachian
foothills (and there ain't no way I am about to stop doing so!). Yes, I
can, with more or less effort (much more effort when it comes to, say
past participles!), choose to modify that language to meet the needs of
the situation (as when I know that the person i am speaking to is so
prejudicially biased against anything but book-learned grammar.<br>
<br></div><div class="Ih2E3d"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Whether the reason for saying, 'I am doing good' and not 'I am doing
well', harkens back to the older form of the language or being sloppy
and lazy in the here and now or both; </blockquote></div><div><br>Or a third option: that the two MEAN something different:<br>When
I hear the question "How are you doing?", I will reply "well" ONLY if I
take it to be a question of my HEALTH; in other cases (e.g. as a
question as to how work is going, etc) I will most surely answer
"Good". ... <br>
</div><div class="Ih2E3d"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">It is an interesting
question, Ron.</blockquote></div><div><br>Indeed it is!<br><div class="Ih2E3d"><br>And R/R himself writes: <br></div></div><div class="Ih2E3d"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

No, both languages (also German and other languages) use adverbs to modify the verb. The <i>goed</i> in <i>Het gaat goed</i> is an <b>adverb</b>,
not an adjective. It is only -- and this was my main point -- that in
the non-Anglo-Saxon Lowlands languages as well as in German and Yiddish
<b>adjectives and adverbs sound alike</b> (and look alike written). There is an adjective <i>goed</i>, and there is an adverb <i>goed</i>. English, however, on the whole marks adverbs and thus distinguishes them from their adjectival counterparts.</blockquote>

</div><div><br>Hmm, I think I disagree wholeheartedly (nb -ly) here ...
on theoretical grounds (which means of course if R/R's theory is
different, his ground may STILL be solid).<br><br>Formally, to
paraphrase Gertrude Stein a  goed is a goed is a goed. One form, one
meaning. This one form, however, can be inserted into a sentence in
several ways. Whether by so inserting it you transmogrify (a favorite
word I have not yet posted to the list) its nature, is a theoretical
question. I think not. It IS what it IS. Contextually of course it
interacts differently depending on the differences in context. (the CH
van Schoneveld paper I referred to in a posting just a few minutes ago
explored the differences between Dutch ADJ+0 ( = zero) and ADJ+e, and
if I remember correctly came to the conclusion that the two are
semantically distinct and the <br>
latter marked in an "adverbial" sort of way ... but alas as I read it
LONG before I knew a word of Dutch, the details do not stick. Would
that I had that copy at hand ... IF you are interested I can at least
dig up the biographical details so if you have access to an academic
library you can find it for yourselves.)<br>
<br></div><div class="Ih2E3d"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">My other main point was that colloquial American English tends toward <i>not</i>
marking adjectives (e.g. "He don't hear so good," "It's goin' quick"),
and I wonder if this is due to influences of immigrant languages other
than English.</blockquote>
</div></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">But to my knowledge ALL the main immigrant languages that
would have been an influence themselves mark the distinction between
adjectives and adverbs derived from adjectives. Of course, in
creole-like situations (and I don't think we calling American English a
creole, right?) we sometimes see grammar being lost in strange ways, i
am not sure I am inclined in this case (though I CAN be convinced!).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I remain sincere(ly),</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">MWM || マイク || Мика || माईक || માઈક || ਮਾਈਕ</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">================</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Dr Michael W Morgan</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Managing Director</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Ishara Foundation</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Mumbai (Bombay), India</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">++++++++++++++++</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">माईकल मोर्गन (पी.एच.डी.)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
मेनेजिंग डॉयरेक्टर</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ईशारा फॉउंडेशन (मुंबई )</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">++++++++++++++++</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">茂流岸マイク(言語学博士)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">イシャラ基金の専務理事・事務局長</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ムンバイ(ボンベイ)、インド</span><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------<br>

</p><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: Ingmar Roerdinkholder <<a href="mailto:ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL">ingmar.roerdinkholder@WORLDONLINE.NL</a>><span class="ldacoc"></span><br>
Subject: LL-L "Morphology" 2008.04.04 (03) [E]<span class="hccdpe"> </span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Ron, what do you think was the original situation in Germanic: the one as<br>
in English, with marked adverbs, or the one as in the rest of the Germanic<br>
languages? I guess the latter, and I think English has got its adverbalism<br>
from French, where it's a rule to use adverbs as well.<br>
Maybe American English was influenced here by the many German, Dutch and<br>
Low Saxon speakers in the early days, and the many slaves from Africa? Or<br>
was 17/18th century spoken English less strict in using adverbs anyway?<br>
<br>
Ingmar<br>
<br></p><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>
Subject: Morphology<br><br>
Dear Lowlanders,<br><br>
I'd like to invite you to revisit with me adverbial marking and its<br>
historical aspects. I would be interested in your ideas and additional<br>
information.<br><br>
Among the living Germanic languages, it seems to be only the Anglo-Saxon<br>
branch of West Germanic that regularly marks adjective-derived adverbially<br>
used words. English uses *-ly* (< **-lig*) and Scots in many cases the<br>
older<br>
form *-lik* (< **-lig*), being cognates of Old Norse and Icelandic *-lega*,<br>
Scandinavian *-lig*, and Continental West Germanic *-lig*, *-lich* and *-<br>
li*.<br>
This suffix does not strictly distinguish adjectives and adverbs in the<br>
non-Anglo-Saxon varieties, though there are lexicalized adjective-derived<br>
adverbs of this kind (e.g. Icelandic *ný* > *nýlega*, German *neu* > *<br>
neulich*, both ("newly" >) "lately", "recently"). In the Anglo-Saxon branch<br>
there is far more regularity. While there is a small handful of<br>
adjective-derived adjectives with this suffix (e.g. "She is poor" versus<br>
"She is poorly (i.e. of bad health)"), adjectives thusly marked are usually<br>
noun-derived (e.g. "love" > "lovely", "saint" > "saintly", "ghost" ><br>
"ghostly", "god" > "godly", n. "kind" > adj. "kindly" (versus adj. "kind" ><br>
adv. "kindly" - "She's a kindly soul" versus "She treated us kindly")).<br><br>
In mainstream English at least (and I'm not sure about the extent in<br>
Scots),<br>
adjective-derived adverbs are marked by *-ly*, as mentioned above (e.g.<br>
quick > quickly, dainty > daintily, hard > hardly, angry > angrily, slow ><br>
slowly, gross > grossly, fine > finely, shy > shyly, free > freely, wild ><br>
wildly). Adverbial derivations are lexicalized (i.e. cannot be freely<br>
derived, thus must be learned, except perhaps in cutting-edge literature,<br>
e.g. "memories glowing dimly, redly" or "and followed succumbingly,<br>
hangdoggedly" -- all made up by me). This is shown by the semantic shifts<br>
involved in some cases (e.g. hard > hardly) as also in the limitations of<br>
participially based adverbs (e.g. seeming > seemingly, supposed ><br>
supposedly, but not seeing > *seeingly, standing > *standingly, despised ><br>
*despisedly, famished > *famishedly, but hungrily, ravenously).<br>
Furthermore,<br>
there are clearly lexicalized cases such as adjectival "good" versus its<br>
adverbial equivalent "well".<br><br>
In the Continental West Germanic languages, related adjectives and adverbs<br>
tend to be homophones, as in Low Saxon (adj.) *Dey olde was trurig* (*De<br>
Ole<br>
was trurig*) 'The old man was *sad'*, (adv.) *Trurig moyk hey dat licht<br>
uut*(<br>
*Trurig möök he dat Licht ut*) '*Sadly* he turned off the light'. This is<br>
essentially the same as the exceptional English case of "fast" (e.g. "The<br>
car is *fast*" versus "It runs *fast* (not *fastly)").<br><br>
However, I have noticed that in US American English varieties of a certain<br>
colloquial range there is a tendency toward not marking adverbs.<br><br>
" How have you been doing?<br>
Standard: Well.<br>
versus: Good.<br><br>
Standard: He doesn't hear very well. (or "He's hard of hearing")<br>
versus: He don't hear so good.<br><br>
While this is prominent in the case of "good" and "well", I have heard<br>
similar expressions using other words, e.g.<br><br>
Standard: "We got there quickly."<br>
versus: "We got there quick."<br><br>
And then there are generalized expressions such as "You've got to think<br>
smart" and "She writes great".<br><br>
Might this US American tendency go back to historical developments,<br>
especially to early distancing from British norms and early<br>
non-English-speaking mass immigration?<br><br>
Regards,<br></div><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">













</p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

Subject: Morphology</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Thanks, "guys," for those truly interesting responses.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Ingmar, that's a great point about Norman influence, a matter I have been having in the back of my mind. Before we close the book on that one we need to take a closer look at adverbial processes in Old English.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">As for the said theoretical approaches, I wholeheart</span><b style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">edly</b><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (though not all that hurri</span><b style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">edly</b><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">) agree to wholeheart</span><b style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">edly</b><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> disagree with my brah Mike (</span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">some akamai doh</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">However, without wanting to snatch credit away from him (</span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">not I, nevah</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">), let me add that I've wondered about Scottish influence as a reason for the American English development. I have a feeling that Scottish influence in North America and elsewhere in former British colonies is less recognized than it ought to be.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">