<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 18 April 2008 - Volume 03<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br>
=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">Roland Desnerck</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">desnerck.roland@skynet.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Etymology" 2008.04.17 (06) [D/E/German]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<font size="2">Beste allen,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">In het Oostends (en West-Vlaams) betekent "kwaad" 
slecht.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Er zijn in onze buurt nogal wat Kwadewegen. De 
Kwadeweg in Oudenburg was vroeger een slechte weg.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">E kwoavergoarienge ("een kwade vergadering"): een 
miskraam.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Kwoakriegs ("kwaad te krijgen"): moeilijk te 
bekomen. </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">De gérnoazn zien nu kwoakriegs: de garnalen zijn nu 
moeilijk te bekomen.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Het Nederlands "kwaad" is in ons dialect: 
"dul"!</font></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">