<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">========================================================================<br>L O W L A N D S - L - 20 April 2008 - Volume 04<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page.</span><br>
=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "History" 2008.04.19 (07) [E/French]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="Ih2E3d">
<div>> From:
<span style="color: rgb(0, 104, 28);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span>
<span><<a href="mailto:thijs.roger@euro-support.be" target="_blank">thijs.roger@euro-support.be</a>></span><br>> Subject: LL-L
History</div>
</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="Ih2E3d"><div><font size="2">> </font><a href="http://digistore.bib.ulb.ac.be/2006/a12965_000_f.pdf" target="_blank"><font size="2">http://digistore.bib.ulb.ac.be/2006/a12965_000_f.pdf</font></a><br>
<font size="2"><font color="#ff0000"><u>> 28 pages</u></font>: <strong>Pirenne: Dinant
dans la Hanse Teutonique</strong>, 1904</font></div>
<div> </div>
</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The membership was apparently focussed on presence, with a Hanse
label, in London only.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The office in London was called "Stahlhof" or
"<strong>Gilde</strong>halla Teutonicorum".</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">In the XIth century the words <strong>Hanse </strong>and <strong>Guild
</strong>have been mixed, cf. an other publication by Pirenne, referring to
Sint-Omaars, St-Omer, now in France;</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Pirenne, <strong>Le comtes de la Hanse de Saint-Omer,</strong>
1899</font><br><font size="2"><a href="http://digistore.bib.ulb.ac.be/2006/a12952_000_f.pdf" target="_blank">http://digistore.bib.ulb.ac.be/2006/a12952_000_f.pdf</a></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">In the XIth-XIIth century the "gilde", guild, becomes called
"hanse"</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">deans/masters of the guild --> comites mercatorum super hansam
-> comites hanse</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">1319 -> mayeur de la hanse</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Pirenne concludes that the masters of the guilds became comte/mayeur de
la hanse when their function became an official function of the
municipality.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Question: what is the etymology of Hanse? </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Here is what I found on the WNT CDROM:</font></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">
<div><br>HANZE — in ouder spelling HANSE; daarnaast (tegevolge van misverstand)
in den jongeren tijd ook wel HANZEE (ANZEE; AANZEE); voorheen ook (zie de
Samenst.) HENSE, HENZE, een aan het Nd. ontleende vorm; bij nieuwere schrijvers
soms HANSA —, znw. vr.; mv. hanzen (hansen). <strong>Mhd. hanse, hans;
nhd.</strong> (als historische term) <strong>hanse; mnd. hanse en hense; mnl.
hanse (anse) en hense</strong>; uit een dier dialecten ook overgenomen in het
<strong>middeleeuwsch Latijn (mlat. hansa),</strong> het <strong>Fransch (ofra.
hanse, nfr. hanse),</strong> het <strong>Engelsch</strong> (meng.
<strong>haunse</strong> enz., eng. <strong>hanse</strong>) en in de
Skandinavische talen (in samenst. als b. v. <strong>deensch hanseforbund,
hansestad</strong> enz.). Hetzelfde woord als got. en ohd. <font color="#0000ff"><strong>hansa</strong>, (heer)schaar, (leger)</font>bende, ags.
hós, menigte, troep, maar in de gewijzigde beteekenis van: vereeniging, verbond,
corporatie; in die beteekenis vindt men hanse het eerst in de middeleeuwen in
Zuidduitsche steden en het is de beteekenis van mlat. <strong>hansa.</strong>
Voor de geschiedenis van het woord zie men nader D.Wtb. 4, II, 462; MURRAY 5, 76
c; VERDAM 3, 85; STALLAERT 1, 553 b; voor verschillende gevoelens over de
verwantschap, afleiding, enz. van ogerm. <strong>hansa</strong> o. a. KLUGE6 en
UHLENBECK, Wtb. d. Got. Spr. 69. Over den (onjuisten) vorm hanzee (waarvan
enkele voorbeelden hieronder) zie bij HANZESTAD. — Het gebruik van den vorm
hansa is misschien eene navolging van nieuwere Duitsche geschiedschrijvers; het
kan zoowel de aan de Lat. oorkonden ontleende Mlat., als de onder invloed van de
jongere taalstudie voor mhd. hanse in de plaats gestelde Ogerm. vorm
zijn.<br></div>
<div>1) In het algemeen: gilde, vereeniging, corporatie, doch inzonderheid:
gilde, vereeniging, corporatie van kooplieden, en wel bepaaldelijk nog weder tot
het drijven van handel met andere plaatsen en vreemde landen. Zie bij VERDAM en
STALLAERT de bet. 1). Thans nog alleen als historische term. Verg. HANZEBEKER,
HANZEGRAAF en HANZEN. || Hanse der coyplude, hansa, Teuthon. 140 a. Hanse winnen
... recipi in sodalitium, KIL. — In 1234 bloeide te Utrecht eene hanse van
Rijnvaarders, die handelden in wijn en die het artikel zelven te Keulen gingen
inkoopen; het blijkt, dat die wijnhandelaars Utrechtsche burgers waren, S.
MULLER FZ. in Gids 1898, 2, 493 (verg. OVERVOORDE e. JOOSTING, Gild. v. Utr. 1,
IV). Er bestonden dan ... drie hanzen van vreemde kooplieden (paardenkoopers),
de Geldersche, de Overijselsche, de Utrechtsche, P. J. BLOK in Hand. en Meded.
v. d. Maatsch. der Ned. Letterk. 1895—1896, 166.<br>— Aanm. Voor de bet.:
„inleggeld om lid eener zoodanige gilde te worden" (bij VERDAM de bet. 2) verg.
HANZEN, II, 2).<br></div>
<div>2) Een verbond tusschen de kooplieden in verschillende steden tot
bevordering en verdediging van de gemeenschappelijke handelsbelangen; vandaar:
commercïeel en politiek stedenverbond. Alleen nog als historische term.<br>a) In
het algemeen. || De steden beginnen zich aaneen te sluiten in het belang van den
handel. Zij vormen „hanzen", verbonden van ettelijke koopsteden, weldra in de
groote Duitsche Hanze tot één geheel vereenigd, BLOK, Gesch. v. h. N. V. 1, 351.
Een aantal steden van Noord-Frankrijk en de Nederlanden ... vormden in de 13de
eeuw eene Londensche Hanze, Ald. Alleen groothandelaars konden lid dezer Hanze
zijn en hare voorrechten genieten, Ald.<br>b) In het bijzonder. De naam voor het
bekende, machtige en invloedrijke, in de 13de eeuw allengs ontstane en tot in de
18de eeuw voortlevende stedenverbond, de Duitsche Hanse (mlat. Hansa alemannica
of teutonica). || Sommigen zyn van Oordeel, dat het Woord Hanzee, zo veel
betekend als aan Zee; vermids enz., BUYS, Wdb. v. Konst. en Weetensch. 5, 66. —
Dat ... deselve hantteringe alleenlijck vergunt is buyten de gemelte tijt aen
den Coopman uyt die van Aen-zee, Handv. v. Amst. 60 a. Aan de Hansa, zelfs aan
de verbonden der Oostzeesteden, die de Hansa voorafgingen en voorbereidden,
hadden al vroeg Noord-Nederlandsche steden deelgenomen, FRUIN, Tien J. 184. Den
alleenhandel der Hansa, Ald. Van bondgenooten werden de Hollanders en Zeeuwen
mededingers der Hansa, Ald. Groningen, Staveren, Leeuwarden (enz.) ...
Middelburg sloten zich in het laatst der (13de) eeuw aan bij de groote Hanze,
die onder Hamburg's en Lübeck's leiding weldra Oost- en Noordzee beheerschte,
BLOK, Gesch. v. h. N. V. 1, 351. De Hanze ... had ... in Brugge vooral een
voornaam steunpunt, 2, 29. Kantoren der Hanze, 2, 490. De hollandsche schepen
overtroffen die van de Hanze, 2, 493. Den achteruitgang der Hanze, 2,
494.<br></div>
<div>3) Voorheen in Vlaanderen. Benaming voor een verbond tusschen zekere
steden, inzonderheid wegens het recht van exue en de poorterij (zie STALLAERT 1,
553 a). Ook HANZERIJ en HANZING (zie die woorden). || (Het) vernieuwen ende
verversschen vander Hanse, ende om te voeden ende te onderhouden de
Vriendtschepen, Alliantien ende Hansen ... van ouden tyden geweest ... tusschen
de Wetten ende andere ... van den Vryen ende ... van Ipre, Vl. Placcaertb. 5,
631 (aº. 1539). Het aengaen van een contract van hanse tusschen de twee steden
van Ryssel ende Brugghe tot bevryden elckanders ingesetene van het odieus reght
van issuwe, Cout. de Bruges 2, 758 a (aº. 1753).<br>Zie nog Vl. Placaaertb. 5,
651; 5, 666; en voor hanze hebben, maken, opzeggen, sluiten, a. w. 5, 643 en
658.<br></div>
<div>Afl. Hanzen (zie ald.).<br>— Voorts (in de bet. 2, b) Hanzisch, hanzesch
(nhd. hansisch), van de Hanze, tot de Hanze behoorende enz. („Den ghemeynen
Hanseschen Verbondt", bij AITZEMA 1, 88 a; „'t besoecken der gemeyne Hansische
t' samen komsten", Ald.).<br>Samenst. Hanzebeker, -graaf, -stad, -verbond (zie
die woorden).<br>— Voorts in de bet. 1) Hanzebroeder, mnl. hansebroeder,
gildebroeder (VERDAM).<br>— In de bet. 2, b). Hanzedag, hd. hansetag,
vergadering van de leden der Hanze („De amsterdamsche kooplieden ... lieten zich
op de Hanzedagen ... vertegenwoordigen", BLOK, Gesch. v. h. N. V. 2, 98 (zie ook
2, 167; 240, 492); hanzehandel („De moeilijkheden in het Noorden ... hadden
omstreeks 1520 den Hanzehandel nieuwe slagen toegebracht", BLOK, a. w. 2, 494);
hanzekantoor („Het uitvoeren van de voortbrengselen der Nederlanden naar de
Hanzekantoren", BLOK, a. w. 2, 491); hanzekoopman („Omme ... alle Coopplaetsen
..., ghelijck andere Anzee-Coopluyden, te mogen besoecken", Handv. v. Amst. 56
a).</div>
<div> </div>
<div>Regards,</div>
<div>Roger</div></font></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">