<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 09 May 2008 - Volume 01<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Lexicon<br><br>Dear Lowlanders,<br><br>Here's a seasonal topic, for the Northern Hemisphere at least.<br><br>The Standard German name for the flower (one of my favorites) genus <i>Paeonia</i>, English "peony," is <i>Pfingstrose</i> ("Whitsun rose"). However, when I grew up, in my part of Northern Germany it was called <i>Bauernrose</i> ("peasant rose") in German. Clearly, this goes back to a Missingsch substratum which by definition comes with a hefty Low Saxon substratum. And, in fact, we call the flower <i>Buurnroos'</i> (<i>buernroos'</i>) in Low Saxon.<br>
<br>I am wondering if there is a lesser-recorded trail of Lowlandic names involving this "peasant rose" idea, which seems to say that a peony is to peasants what a rose is to aristocrats and other wealthy folk. <br>
<br>(In Chinese, on the other hand, a by-name for the peony is 富貴花 (Mandarin <i>fùguìhuā</i>) "flower of fortune and nobility". And in Lower Sorbian one of the names for "peony" is </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">kralojska roža</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> "royal rose".)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>Dutch <i>pioenroos</i> and Limburgish <i>pioenroes</i>, like the German and Low Saxon equivalents, contain the "rose" idea. <i>Paeonia officinalis</i> is called <i>Echte </i>("true")<i> Pfingstrose</i> or <i>Bauern-Pfingstrose</i> ("peasants' Whitsun rose") in German; so there is a German link.<br>
<br>The "Whitsun" idea seems to be German and seems to have affected Upper Sorbian (<i>swjatkownička </i>'peony' from <i>Swjatki</i> 'Whitsun', 'Pentecost').</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>Thanks for thinking about it and perhaps sharing your thoughts and discoveries.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">