<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L - 11 May 2008 - Volume 03<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: History<br><br>Dear Lowlanders,<br><br>Many of you will remember us mentioning Scottish (besides Dutch-speaking) immigration to Prussia. Some of you may be interested in ElectricScotlands.com's republished list of Scottish members of merchant guilds in Western and Eastern Prussia: <br>
<br><a href="http://www.electricscotland.com/history/prussia/part3-3.htm">http://www.electricscotland.com/history/prussia/part3-3.htm</a><br><br>Only German place names are given in the list. Please find their Lithuanian (L.), Polish (P.) and Russian (R.) equivalents below (non-italic bold versions now being the official ones in English):</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><b style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Western Prussia</b><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<ul style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><li><i><b>Deutsch Krone</b></i><b> </b>=<b> Wałcz</b> (P.)<br></li><li><i><b>Elbing</b></i> = <b>Elbląg</b> (P.)</li><li><i><b>Konitz</b></i> = <b>Chojnice</b> (P.), <i>Chònice</i> (Kashubian)<br>
</li><li><i><b>Marienburg</b></i> = <b>Malbork</b> (P.)</li><li><i><b>Marienwerder</b></i> = <b>Kwidzyn</b> (P.)<br></li><li><i><b>Neuenburg</b></i> = <b>Nowe</b> (P<i>.</i>)</li><li><i><b>Stuhm</b></i> = <b>Sztum</b> (P.)</li>
<li><i><b>Thorn</b></i> = <b>Toruń</b> (P.)<br></li></ul><b style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Eastern Prussia</b><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<ul style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><li><i><b>Angerburg</b></i> = <b>Węgorzewo</b> (P., previously P. <i>Węgobork</i>)</li><li><i><b>Barten</b></i> = <b>Barciany</b> (P.), <i>Barčianiai</i> (L.)<br></li><li>
<i><b>Bartenstein</b></i> = <b>Bartoszyce</b> (P.), <span lang="lt"><i>Baršteinas</i> (L.)<br></span></li><li><i><b>Braunsberg</b></i> = <b>Braniewo</b> (P., formerly P. <span lang="pl"><i>Brunsberga</i>), </span><span lang="lt"><i>Prūsa</i> (L.)<br>
</span></li><li><b><i>Fischhausen </i></b>= <b>Primorsk </b>(<i><span lang="ru">Приморск</span></i>, R.), <span lang="pl"><i>Rybaki</i> (P.), </span><span lang="lt"><i>Žuvininkai ~ Skanavikas</i> (L.)</span></li><li><b><i>Goldap </i></b>= <b>Gołdap </b>(P.), <span lang="lt"><i>Geldapė</i> (L.)</span></li>
<li><span lang="lt"><i><b>Insterburg</b></i> = </span><b>Chernyakhovsk</b> (<span lang="ru"><i>Черняховск</i>, R.), </span><span lang="pl"><i>Wystruć</i> (P.), </span><span lang="lt"><i>Įsrūtis</i> (L.)</span></li><li><span lang="lt"><i><b>Johannisburg</b></i> = <b>Pisz</b> (P., previously P. </span><span lang="pl"><i>Jańsbork</i>)</span></li>
<li><b><i>Königsberg</i> </b>= Kaliningrad (<i><span lang="ru">Калининград</span></i>, R.), <i>Królewiec</i> (P.), <i>Karaliaučius</i> (L.)<br></li><li><b><i>Memel </i></b>= <b>Klaipėda </b>(L.)</li><li><i><b>Ortelsburg</b></i> = <b>Szczytno</b> (P.)<br>
</li><li><i><b>Preußisch Holland</b></i> ("Prussian Holland") = <b>Pasłęk</b> (P.)</li><li><i><b>Ragnit</b></i> = <b>Neman</b> (<span lang="ru"><i>Неман</i>, R.), </span><span lang="pl"><i>Ragneta</i> (P.), </span><span lang="lt"><i>Ragainė</i> (L.)<br>
</span></li><li><i><b>Rastenburg</b></i> = <b>Kętrzyn</b> (P., previously P. <span lang="pl"><i>Rastembork</i>)</span></li><li><b><i>Sensburg </i></b>= <b>Mrągowo </b>(P., previously P. <span lang="pl"><i>Żądźbork</i>)</span></li>
<li><span lang="pl"><b><i>Tapiau </i></b>= <b>Gvardeysk</b> (<i>Гвардейск</i>, R.), </span><span lang="pl"><i>Tapiawa ~ Tapiewo</i> (P.), </span><span lang="lt"><i>Tepliava ~ Tepliuva</i> (L.)<br></span></li><li><b><i>Tilsit </i></b>= <b>Sovetsk </b>(<i>Советск</i>, R.), <span lang="pl"><i>Tylża</i> (P.), </span><span lang="lt"><i>Tilžė</i> (L.)<br>
</span></li></ul><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">