<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 11 May 2008 - Volume 02<br style="color: rgb(51, 51, 51);">
<span style="color: rgb(51, 51, 51);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(51, 51, 51);"><span style="color: rgb(51, 51, 51);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(51, 51, 51);">
<span style="color: rgb(51, 51, 51);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(51, 51, 51);"><span style="color: rgb(51, 51, 51);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(51, 51, 51);">
<span style="color: rgb(51, 51, 51);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(91, 16, 148);">Jorge Potter</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:jorgepot@gmail.com">jorgepot@gmail.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Etymology" 2008.05.10 (01) [E]<br><br></span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0px 0px 0px 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: <span style="color: rgb(121, 6, 25);">jonny</span> <span><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LL-L "Lexicon" 2008.05.09 (01) [E]</span><br><br></span>
<div><span><font face="Courier New">Beste Ron,</font></span></div>
<div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">you wrote:</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New"><font color="#008080" face="Arial">> The Standard German name for the flower (one of my favorites) genus <i>Paeonia</i>, English "peony," is <i>Pfingstrose</i> ("Whitsun rose"). </font></font></span></div>


<div><span><font face="Courier New"><font color="#008080" face="Arial">> However, when I grew up, in my part of Northern Germany it was called <i>Bauernrose</i>
("peasant rose") in German. Clearly, this goes back to > a
Missingsch substratum which by definition comes with a hefty Low Saxon
substratum. And, in fact, we call the flower </font></font></span></div>

<div><span><font face="Courier New"><font color="#008080" face="Arial"><i>> Buurnroos'</i> (<i>buernroos'</i>) in Low Saxon.</font><br></font></span></div></div>
<div><span><font face="Courier New">What do you think about my suspicion that there could have gone any labyrinthine and mysterious way from '<strong>Paeonia</strong>' to '<strong><em>Buur</em></strong>nroos' via Spanish '<strong><em>peón</em></strong>', meaning E <strong>~ '<em>peasant</em>' = </strong>German '<strong>Bauer</strong>'/LS<strong> 'Buur'</strong>? I
could imagine this having been a miss-translation, caused by the lack
of knowledge that 'Paeonia' is named after the antique god <em><strong>Paieon</strong></em>.</font></span></div>

<div> </div></blockquote>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3">Dear Jonny, Ron and all the rest,</font></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3"> </font></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3">All the peony bit has been interesting, but I'd just like to add the following:</font></span></p>

<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3"> </font></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3">IndoE "pag-" meaning to fasten→Latin "pagus", a <span> </span>staked out region or boundary→modern English "peasant" and "pagan".</font></span></p>


<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3"> </font></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3">IndoE "ped-",
foot→Latin "pes, pedis," foot→Latin "pedes", a walker or
foot-soldier→Sp. "peón", a walker, infantryman or day-laborer. But it
can't be used in the latter sense in Puerto Rico anymore—it would be
demeaning. Although "muchacho" is what is used now, it doesn't
correspond to English "boy". It feels more like our words companion or
buddy. </font></span></p>

<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3"> </font></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3">IndoE "bhu-", be, become→Germanic "bu", to dwell→Bauer in High German, but almost the same in Low Saxon, Dutch, etc.</font></span></p>

<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3"> </font></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3">Of course all those roots have contributed many more words to our modern languages.</font></span></p>

<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3"> </font></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0pt;"><span><font size="3">Jorge Potter</font></span></p></div><br><br><br>