<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 21 May 2008 - Volume 01<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);">jonny</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="HcCDpe"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LL-L "Lexicon"</span><br><br></span><div><span><font face="Courier New">Beste 
Lowlanners,</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">these days I got an 
interesting book, written by a local pastor and historican in the middle of the 
18th century.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">Among a lot of 
other interesting stuff I found a list of Frisian words which already in 
the authors time had been aspected as 'old'. You have to be somewhat critically, 
because the author himself came from a different region (near Hamburg) with a 
different language. </font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">In spite of that 
perhaps one or another of you will find pleasure with them, so I made some 
effort for myself and wrote them down. The translations of course are authored 
into the kind of German which was written at that time, and so I added an 
English translation where necessary.</font></span></div>


<div><span></span>  </div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Aubar.</strong> Kund und offenbar. <font color="#008080">[apparent]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Babbe.Bibbe.</strong> Vater. <font color="#008080">[father]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Bakels.</strong> Die Lehne an einem Stuhl. <font color="#008080">[back of a chair]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Bleck</strong>. <em>Vicus.</em> Ein Fleck. <font color="#008080">[spot]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Beknüppen.</strong> Einem eine Sache einschärfen, 
auftragen, einbinden. <font color="#008080">[to tell sb. to do 
sth.]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Belastet.</strong> Aufgetragen. Empfohlen. 
[recommended]</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Block.</strong> Ein Stück Landes. [a piece of 
land]</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Bett.</strong> Ferner. Mehr. <font color="#008080">[furtheron]</font><strong> Doet my dat nich bett.</strong> <font color="#008080">[stop doing that]</font></font></span></div>

<div><span><font face="Courier New"><strong>Beddels. 
Biddels.</strong> Eine gewisse Maasse auf einem Acker, welches man zu 
bearbeiten,zu pflügen,    zu Mähen sich vorsetzt.[<font color="#008080">daily task]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Buck und 
Back</strong> sagt man von einer Magd, die von solcher Leibesconstitution ist, 
daß sie gut arbeiten kan. <font color="#008080">[it's said from a farmgirl of good 
constitution]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Bedröven</strong> heißt nicht allein 
<strong>traurig</strong>- <font color="#008080">[sad]</font> sondern auch 
<strong>trübe</strong> <font color="#008080">[bleard]</font> machen. <strong>He 
het neen</strong> <em><font color="#ff0000">(nie ein?? Anm. 
J.M.)</font></em><strong> Water bedrövet</strong> i.e. Er ist unschuldig. 
<font color="#008080">[he is innocent]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Betengen.</strong> Anfangen, beginnen. <font color="#008080">[to start]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Bitt.</strong> Eine Oefnung im Eise, um Wasser daraus 
zu schöpfen. Anderwärts nennt man es <strong>eine 
Waake</strong>.</font></span></div>
<div><span><font color="#008080" face="Courier New">[a 
hole in the ice]</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Deepe.</strong> Die Tiefe. So nennt man hier einen 
Hafen. <strong>Portus.</strong></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Doent</strong>. Sache. <strong>Et is en net 
doent.</strong> Es ist eine gute Sache. <font color="#ff0000"><em>(?? I better 
know: <strong>Et is net en doent.</strong> Es ist egal, einerlei. <font color="#008080">[It doesn't matter]</font> Anm. 
J.M.)</em></font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Dwalen.</strong> Thorheit begehen. <font color="#008080">[to fool around]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Daak.</strong> Das Fell. Die Haut. <font color="#008080">[skin]</font><strong> Hinc</strong> afdaaken. Imgleichen der 
Nebel<font color="#008080">.[same word for fog]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Drege.</strong> Ist ein Segnungswort. <font color="#008080">[blessing]</font> <strong>Gott drege de bottern. Gott drege 
den Kornhupen</strong> sagt jemand, wenn er in ein Haus kömt, wo gebuttert <font color="#008080">[bottered],</font> oder gedroschen <font color="#008080">[threshed]</font> wird.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Escher.</strong> Grabschaufel. Spaten<font color="#008080">.[spade]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Endig.</strong> Geschwinde. <font color="#008080">[fast, quick]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Ellen. 
Illen.</strong> Aufhalten. <font color="#008080">[to stop so./sth. or to 
end??]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Enter.</strong> Ein Kalb von einem Jahr. <font color="#008080">(calf]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><span><font face="Courier New"><strong>Folgedach.</strong> 
Todestag<font color="#008080">.[death-day]</font></font></span></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Getaket.</strong> Beschaffen. <font color="#008080">[adj. structured, conditioned; but also could mean verb. to 
acquire]</font> <strong>Ick mot seen, wo de Sake getaket is. </strong><font color="#ff0000"><font color="#008080">[Ihave to look how things a running.] 
</font><em>(?? Doubts allowed? Anm. J.M.)</em></font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Hamm.</strong> Ein abgetheiltes Stück Grasland. <font color="#008080">[a piece of grassland]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Halmen.</strong> Wenn das kranke Vieh wieder anfängt 
zu fressen. <font color="#008080">[sick cattle starts to eat 
again]</font> <strong>Et halmet all wedder.</strong></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Husholt.</strong> Ein Sarg. <font color="#008080">[coffin]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Hoeren.</strong> Ein Winkel. Eine Ecke. <font color="#008080">[edge]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Interdiis.</strong> Zwischen beiden. Ist wol aus dem 
Lateinischen <em>intes duos</em> oder <em>duo</em> 
entstanden.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Iisbeen.</strong> Das Hinterbein an einem Schwein. 
<font color="#008080">[nuckle of pork]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Jück.</strong> Ein halber Morgen Landes. <font color="#008080">[quarter of an acre]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Keren. 
Ankeren.</strong> Geschäftig. <strong>He is hille ankeret.</strong> <font color="#008080">[busy]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Lutmaerig.</strong> Was nicht mehr geheim, sondern 
schon unter die Leute gekommen ist. <font color="#008080">[open, no 
secret]</font> </font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Miest.</strong> Der Nebel. <strong>Miestig.</strong> 
Neblich. <font color="#008080">[fog]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Pesel.</strong> Die Stube im Hause. <font color="#008080">[main room]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Specken.</strong> Der Landweg nach der Geest zu. 
<font color="#008080">[way]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Tier.</strong> Guter Muth. Gute Gesundheit. <font color="#008080">[good health, mind]</font> <strong>Up sin Tier sin.</strong> 
Guthes Muthes seyn. Sich wohl befinden.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Tüntel.</strong> Zaudern. Verzögern. <font color="#008080">[to delay]</font></font></span></div>
<div><span><font face="Courier New"><strong>Upweer.</strong> Wenn nach vielem Regen und trüben 
Wolken der Himmel sich aufklärt. <font color="#008080">[brighten 
up]</font></font></span></div>

<div><span><font face="Courier New"><strong>Weersdage.</strong> Sommertage. <font color="#008080">[summerdays]</font></font></span> </div>


<div> </div>
<div align="left">Allerbest!</div>
<div align="left"> </div>
<div align="left">Jonny Meibohm</div><br><br><br>