<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L - 06 June 2008 - Volume 08<br>-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>If viewing this in a web browser, please click on<br>the html toggle at the bottom of the archived page <br>and switch your browser's character encoding to Unicode.<br>
=========================================================================<br></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: What does it mean?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Folks,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Most of you will remember the Middle Saxon expression our Jonny posted the other day.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">In the meantime I located it on page 16 of the following book, a collection of documents from Lübeck's Hanseatic era: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">1461-1465</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, vol. 10 of </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Lübeckisches Urkundenbuch</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">; part 1 of Codex diplomaticus lubecensis, Urkundenbuch der Stadt Lübeck; Lübeck: Edmund Schmersahl Nachf., 1898.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hopefully, the context of the entire letter in which it appears will allow us to tell what exactly it means. It seems to have helped me, but I let you be the judges of that.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The German introduction:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Ein Ungenannter bittet den Rath von Lübeck, die Kaufleute zu warnen, da er sich an dem König von Dänemark rächen wolle. 1461. Feb. 21<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">My translation:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">An unidentified person is asking the (City) Council of Lübeck to warn the merchants, because he wants to take revenge on the King of Denmark. Feb. 21, 1461<br>
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The Middle Saxon text:<br><br>Cover:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<i><span style="font-family: georgia,serif;">Den vorsichtigen wolwisen borgermesteren vnde radtmannen der stat Lubek detur hec.</span></i><br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Body:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<div style="margin-left: 40px; font-family: georgia,serif;"><i>Mynen wilghen steden ghehorsam vnderdanyghen denst nw vnde alle weghe stedes touoren.<br>     Ersamen leffuen heren. So do ich jw fruntliken to weten, dat my de koningh van Dannemarken groten schaden hefft ghedan vnde hefft my vordarffuet bet an de grvnt. Vnde dat wolde ich gerne an em wreken, offte ich konde etc. Vortmer do ich jw to weten, dat ich vppe den samer werde my maken in de see, vnde vmme des willen warnet juwen koppman, dat se nyn gut schepen vppe de vynde boddeme edder och nyn schipper neme nyn gut vppe syne boddeme, dat in de rike to hus hort, wente <span style="background-color: rgb(255, 255, 51);">vynde boddeme maket vynde gut vnde vynde gut maket vynde boddeme</span>. Ersamen leuen heren. Darvmme so do ich jw warnynghe, dat ich node jw edder den juwen nynen schaden wolde don. Juwe ersamycheyde do ich beuelen Gode deme almechtigen.<br>
</i></div><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i><span style="font-family: georgia,serif;">     Gescreuen to Rugewolt, an Vnser vrouwen dage to Lichtmissen, anno Domini etc. LXI°.</span><br style="font-family: georgia,serif;">
</i><br></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">My (fairly literal) translation:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Cover:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i style="font-family: georgia,serif;">Detur hec</i><span style="font-family: georgia,serif;">, to the assiduous, judicious Mayor and Councilmen of the City of Lübeck</span><br>
<br></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Body:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: georgia,serif;">First and foremost (I offer) my eager, humble service now, always and everywhere.</span><br style="font-family: georgia,serif;">
<span style="font-family: georgia,serif;">     Dear, honourable gentlemen, I herewith have you kindly know that the King of Denmark hath caused me great damage and hath ruined me ("to the ground" =) thoroughly. And for this I desire to retaliate against him if I can etc. Furthermore I have you know that this summer (?) I shall set out to sea. For this reason (please) warn your merchants that they not ship (any) (</span><i style="font-family: georgia,serif;">gut </i><span style="font-family: georgia,serif;">=  goods =) merchandise upon (</span><i style="font-family: georgia,serif;">vynde boddeme</i><span style="font-family: georgia,serif;"> =) (the) enemy('s) waters or likewise no skipper taketh merchandise upon his waters that are owned by the realm, for (</span><i style="background-color: rgb(255, 255, 51); font-family: georgia,serif;">vynde boddeme maket vynde gut vnde vynde gut maket vynde boddeme</i><span style="font-family: georgia,serif;"> =) </span><span style="background-color: rgb(255, 255, 51); font-family: georgia,serif;">enemy's waters make enemy's merchandise and enemy's merchandise maketh enemy's waters</span><span style="font-family: georgia,serif;">(?).</span><br style="font-family: georgia,serif;">
<span style="font-family: georgia,serif;">     Dear, honourable gentlemen, therefore I give you herewith</span><span style="font-family: georgia,serif;"> </span><span style="font-family: georgia,serif;">forewarning, for I desire not to cause you or yours harm. I command your respectability to God the Almighty.</span><br style="font-family: georgia,serif;">
<span style="font-family: georgia,serif;">     Written at Rugewolt* on Our Lady's day of Candlemass, </span><i style="font-family: georgia,serif;">anno Domini </i><span style="font-family: georgia,serif;">etc. LXI°.</span><br>
<br><font size="1">* [Low Saxon <i>Rügenwoold</i>, German <i>Rügenwalde</i>, Kashubian <i>Dirlowò</i>, Polish <i>Darłowo</i>; in Kashubia, Poland, once under Hanseatic and Danish rule; full name: <i>Królewskie Miasto Darłowo<br>
</i> (The Royal City of Darłowo)]</font><br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Suggestions and comments would be welcome.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">