<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L - 07 June 2008 - Volume 03<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: What does it mean?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hi, Luc, and thanks for the response about this </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">boddeme</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> thing.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I get your point, and you and whoever advanced the ship theory may well be correct.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Here is what swayed me (and I'm still not totally married to it):</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<ol style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><li>As Jonny mentioned, <i>boddem</i> also denotes shallow coastal waters. Even in German the loanword <i>Boddom</i> is still used to refer to certain stretches of shallow water along the Baltic Sea coast. So, I simply meant coastal waters, in this case those then regarded as being part of Danish territory. Yes, <i>Boddem</i> still means 'bottom' in Modern Low Saxon, but I don't think the German idea of <i>Boden</i> comes into it (leave alone <i>Blut und Boden</i>).<br>
<br></li><li>This volume contains hundreds of Hanseatic documents, mostly correspondence, of a four-year period in the 15th century. Yet this short letter is the only one mentioning <i>boddem(e)</i>. If it means 'ship' and 'ships', why are <i>ship</i> and <i>schepe</i> mentioned everywhere else rather than <i>boddeme</i>? If <i>boddom </i>is indeed a type of ship, was it meant to refer specifically to a type that only the Danes used? If so, does anyone know so from Danish history?</li>
</ol><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I agree that there is some awkwardness in translating "... and enemy's merchandise maketh enemy's (territorial) waters." My immediate "intuitive" interpretation was that this was a reference to real or </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">de facto</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> piracy, namely claiming an area to be one's own to justify "confiscating" ships and their contents. What this person wrote was a blatant threat, the message being something like, "The Danes stole from me [probably by way of "confiscating" his merchandise], and I'm going to make them pay back. So, everyone, stay away from their territorial waters, or else we'll treat you as the enemy!" How would he take revenge other than doing to them what they did to him? Since he and his cohorts did not represent a sovereign nation (and may or may not have acted without the blessings of the Hanseatic League), they cannot be seen as a counterpart of Denmark, a sovereign nation, even if it was considered an intrusive colonial power in that area which the Hanseats had rather have power over in their usual </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">de facto</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> manner.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Let's remember that the borderline between "legitimate" and "illegitimate" aggression has always been a thin one. One person's confiscation was another person's piracy. What is now Northern Germany only had very loose administrative structure at the time, not much overall power despite Frankish annexation about 500 years earlier. Much of the time, the Hanseatic Trading League ruled supreme on account of its economic power. In real terms, it dominated domestic ports and their hinterlands and elsewhere claimed territories by way of trading posts. As they did in Bergen,  Let's also remember that the League had begun as a defense force against piracy, so it was not only a benign merchants' association.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">But wait! There's more! A clarifying message from our Arthur just arrived, and I will let it speak for itself.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);">Arthur Jones</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:arthurobin2002@yahoo.com">arthurobin2002@yahoo.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: What does it mean?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Dear Ron, Luc, jah anthareis:

</span><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"...vynde boddeme maket vynde gut unde vynde gut maket vynde boddeme..."</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">In the Hanseatic League, and thence into maritime parlance
generally, "boddeme" meant the hold or other cargo space of a
commercial ship. Maritime law still uses the term "Bottomry Brief" for
a type of promissory note or lien note to secure title to a cargo. The
German legal term is "Bodmereibrief". </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Thus, I believe the translation should be "enemy cargo maketh the hold to enemy; and an enemy hold maketh the cargo to enemy."</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Goljai thuk.</p>

<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Arthur</span><br></p>
<div><font color="#ff0000" face="arial black">ARTHUR A. JONES</font></div><br>