=======================================================================
<p>
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L - 30 June 2008 - Volume 01<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);"><a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a></span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Words" 2008.06.29 (02) [E]<br></span><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
from h<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk" target="_blank">eatherrendall@tiscali.co.uk</a></p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Paul wrote: But the the armoured vehicle only got its name because a
British officer thought the prototype looked like a water tank!</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Not so, Paul! The development of the vehicle was v hush-hush so when
transporting parts for assembly or the finished product, the containers
/ boxes/ crates they were in were marked as TANKS both on the outside
of the crates etc and on the movement inventories.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">bw</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Heather</p><p>----------<br><br>From: <span class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">Kevin and Cheryl Caldwell</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:kevin.caldwell1963@verizon.net">kevin.caldwell1963@verizon.net</a>><br>
Subject: </span></span><span class="HcCDpe">LL-L "Words" 2008.06.29 (02) [E]<br></span></p><div><font face="Courier New" size="2"><span>"To tank"
can also mean something like "to fail" or even "to plummet, to drop sharply" (as
in, "The price of the stock tanked yesterday").</span></font></div>
<div><font face="Courier New" size="2"><span></span></font> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><span>Kevinb
Caldwell</span></font></div>
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From:
<span style="color: rgb(121, 6, 25);">Ed Alexander</span> <span><<a href="mailto:edsells@cogeco.ca" target="_blank">edsells@cogeco.ca</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L "Words"
2008.06.28 (05) [E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">At 11:33 PM
28/06/2008, Kevin Caldwell wrote:<br><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">There
is also the phrase "to be in the tank (for someone)," meaning to be
someone's supporter, and usually implying that the person being supported
has paid off the supporter or promised some favor, or suggesting that
someone who should be impartial is really working to help one
side.<br></blockquote><br></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">There's also the expression,
"he tanked," which is derived from "to be tanked" i.e. to be so drunk as to be
thrown in jail. It now seems to have a much broader meaning, something
like to have such a bad performance as to be removed from the sport.
E.g.: "Yet on Tuesday Taylor told reporters in Minnesota that
Garnett "tanked it" when he sat out last season's final five games to go to
California to get his sore right knee checked. Team officials publicly
supported Garnett's decision at the time it was announced."</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" color="#888888"><br>Ed Alexander
</font><br><br>
•
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************