<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 02 July 2008 - Volume 03<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">jonny</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="HcCDpe"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LL-L "Etymology" 2008.06.30 (02) [E]</span><br><br></span><div><span><font face="Courier New">Beste 
Reinhard,</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">>> the word 
LS _Klu(u)f_,_Klu(u)v_, used in the idiom 'Dat hebb ick opp'n Kluuv', G: 'da 
lauert </font></span></div><div class="Ih2E3d">
<div><span><font face="Courier New">>> Gefahr', 
Northern German dialect: <i>'Das habe ich auf Sicht'</i>, E: 'I fear 
sth. could be </font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">>> 
dangerous'.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
</div><div class="Ih2E3d"><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="#008080">> Hmm ... 
I rather assume it comes from <i>kluuv'</i> (<i>Kluuv</i> ~ <i>Kluw</i> [kluːˑv] < <i>kluve</i> [ˈkluːve]), dialectical variant 
of <i>klau</i> (<i>Klau</i> [klaˑu] < <i>klaue</i> 
</font></span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="#008080">> 
[ˈklaˑue]) and <i>klaaw'</i> (<i>Klaaw ~ Klaw</i><i> </i>[klɒːˑv] < <i>klawe</i> [ˈklɒːve]). If I remember 
correctly, Middle Saxon has <i>kluve</i> ~ <i>kluwe</i> and <i>klawe</i>. These are > cognates of 
German <i>Klaue</i> and English <i>claw</i>, with the same meaning. A 
derivation from <i>kluuv'</i> is <i>kluven</i> 'to pick (up from the ground)', 
'to </font></span></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="#008080">> glean', 
and a derivation from <i>klau</i> is <i>klauen</i> 'to steal'; cf. German 
<i>klauben</i> and <i>klauen</i>.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
</div><div><span><font face="Courier New">Yes, thanks. I 
share your assumption and found in <em>Schiller/Lübben</em> (Middle Low 
Saxon) _kluven_ in the mentioned meaning of 'to pick up', and as a noun 
'kluve/klove' in the special sense of a wooden plant to clog a person, as it was 
used to arrest people at the 'Pranger' (pillory). The whole family around seems 
to deal with a 'splitting', as we find it in words like </font></span><span><font face="Courier New">LS: 'kloyven' (to chop wood), 
G: 'Kluft' (cleft), G: 'klaffen' (to gape), E: 'claw'= 'cloven 
hoof'  and more.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">So the idiom also 
could have arisen from 'there is something (frightening) in the space 
in between', 'not obvious at the first glance', I think.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">I guess we're 
dealing with a very archaic expression, but still in use 
here.</font></span></div><div class="Ih2E3d">
<div><span></span> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><font color="#008080">>  As for <i>klüftig</i>, I am not sure if it's derived 
from <i>Kluft</i> 'abyss' or <i>kluft</i> 'outfit', 
'duds'.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
</div><div><span><font face="Courier New">And thus, following 
the above interpretation, a person who is 'klüftig' could denote someone 
who always is able to find a place to hide, a way to go, 'ein 
Schlupfloch'... </font></span></div>

<div> </div>
<div align="left"><font face="Courier New">Allerbest<span> and thanks again!</span></font></div>
<div align="left"> </div>
<div align="left"><font face="Courier New">Jonny Meibohm</font></div>

<div align="left"> </div>
<div align="left"><span><font face="Courier New">PS:</font></span></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="Ih2E3d">
<div align="left"><font color="#008080"><span>> </span>P.S.: If the usual 
pattern holds and our Pacific Northwest weather drifts over to the European 
Lowlands, then brace yourselves, folks, for a </font></div>
<div align="left"><font color="#008080"><span>> </span>heatwave is headed your 
way! For us it's been from unseasonably cool to unseasonably 
hot.</font></div>
</div><div align="left"><span><font face="Courier New">In 
Northern Germany we had and still have a remarkable dry spring and early summer. 
Not so bad for our marshlands but fatal for the farmers on sandy soil, 
especially in the Eastern provinces. But nothing can be so bad that there isn't 
something good as well: never in my life I've seen and tasted strawberries 
of a quality like this year.</font></span></div>
<div align="left"><span></span> </div>
<div align="left"><span><font face="Courier New">PPS: 
</font> <font face="Courier New">I wonder what a 'Jonster' might be...- 
something like 'Jonny monster' ;-)?</font></span></div><br>