<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L  - 05 July 2008 - Volume 07<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(91, 16, 148);">Mike Wintzer</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:k9mw@yahoo.com">k9mw@yahoo.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Language politics" 2008.07.04 (06) [E]<br></span><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Hi all, </p>






<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">re differences between LS and OC:<br>for your info, in OC we have schools<br>(called Calandreta) that immerse<br>kids in Occitan from age 3 to 11<br>(5th class). I got 2 calendrons myself.<br>
</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I have asked number of my LS compatriots<br>what they think (among other things)<br>about this. I got only head shakes...</p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Tschüß, Mike Wintzer</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>>

<br>
Subject: Language politics</span></font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">Mike,<br>
<br>Let's also mention that at present the only way Occitan and any other indigenous language of France can be taught in French schools is as a <b>foreign </b>language. I understand that not doing so can result in withholding of state funding. Does it have other consequences, such as problems with accreditation?<br>
<br>We have to remember that we're expecting a 200 year old law and resulting indoctrination to change overnight. The French Revolution came with formalization of this. Henri Grégoire's </span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">influential report (June 4, 1794) "Rapport sur la Nécessité et les Moyens d'anéantir les Patois et d'universaliser l'Usage de la Langue française" ("Report on the necessity and means to annihilate the <i>patois </i>and to universalize the use of the French language") came to set the tone for 200 years, still being defended by the Académie française, not only in France but also in French Polynesia (where a law of 1996 has an extra clause saying that Polynesian languages such as Tahitian "may be used"). I believe that pretty much the same is the case in Mayotte, Saint Barthélemy, Saint Martin, Saint Pierre and Miquelon, and New Caledonia. Wallis and Futuna is the only French "overseas collectivity" that made two indigenous languages official besides French: Wallisian ('Uvean, <i>Fakaʻ'uvea</i>) and Futunan (<i>Fakafutuna</i>), both Polynesian languages. I wonder how they got away with that.<br>
<br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br><br> </span></font>