<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L - 06 July 2008 - Volume 02<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>=========================================================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(0, 104, 28);"><a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a></span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk">heatherrendall@tiscali.co.uk</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Language politics" 2008.07.05 (07) [E]<br></span><p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
from <a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk" target="_blank">heatherrendall@tiscali.co.uk</a></p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">This may be a new thread - I'm not quite sure!</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reading Mike Winzer's contribution re the French language..</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I read this morning in an old National Geo that the Icelandic
language has barely changed in the last 1000 years to such an extent
that modern day icelanders can still read the old sagas with ease.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Why is this? What has happened in Iceland that the language has not
diversified, changed, 'dialectised itself '? How come after 1000 years
the language has seen so little change? And is Icelandic a unique
example of a language that has remained 'intact'?</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">best wishes</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Heather</p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(121, 6, 25);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Language politics" 2008.07.05 (07) [E]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="Ih2E3d">
<div><span style="font-size: 11pt;"><font size="3">> From: R. F. Hahn 
<</font><a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank"><font size="3">sassisch@yahoo.com</font></a><font size="3">> <br>> Subject: Language 
politics</font></span></div>
</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="Ih2E3d"><div>> Henri Grégoire's <font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="3"><span style="font-size: 11pt;">influential report (June 4, 1794) "Rapport 
sur la Nécessité et les Moyens d'anéantir les Patois et d'universaliser l'Usage 
de la Langue française" ("Report on the necessity and means to annihilate the 
<i>patois </i>and to universalize the use of the French language") came to set 
the tone for 200 years</span></font></div>
<div> </div>
</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The full text is at:</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://fr.wikisource.org/wiki/Rapport_Gr%C3%A9goire" target="_blank">http://fr.wikisource.org/wiki/Rapport_Grégoire</a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Basically it's conclusion, as well as the resulting motion, was less nocif: 
it stated that <b>the grammar and vocabulary of the French language needed 
a review</b>, quote:</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i>"Le Comité d'instruction publique présentera un rapport sur les moyens 
d'exécution pour une nouvelle grammaire et un vocabulaire nouveau de la langue 
française. Il présentera des vues sur les changements qui en faciliteront 
l'étude et lui donneront le caractère qui convient à la langue de la 
liberté."</i></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Interesting is his list of regional languages (omitting what is stated 
about the "colonies"), quote:</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"Nous n'avons plus de provinces, et nous avons encore environ trente patois 
qui en rappellent les noms.<br>Peut-être n'est-il pas inutile d'en faire 
l'énumération : </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le bas-breton, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le normand, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le picard, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le rouchi ou wallon, <i>[Rouchi (of the Valenciennes area) is nowadays 
included in the Picard area]</i></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- <b>le flamand,</b> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le champenois, <i>[Only spoken in a small part of Belgium: in the South 
of the actual municipality of Vresse-sur-Semois]</i></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le messin, <i>[I think nowadays it is generally included in 
lorrain]</i></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le lorrain, <i>[Belgian lorrain is also called "Gaumais"]</i></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le franc-comtois, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le bourguignon,</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le bressan, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le lyonnais, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le dauphinois, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- l'auvergnat, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le poitevin, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le limousin, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le picard,<i> [This is a repetition]</i></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le provençal, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le languedocien, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le velayen, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le catalan, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le béarnais, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le basque, </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le rouergat et </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- le gascon ; ce dernier seul est parlé sur une surface de 60 lieues 
en tout sens.<br>Au nombre des patois, on doit placer encore </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- l'italien de la Corse, des Alpes-Maritimes, et </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- l'allemand des Haut et Bas-Rhin, <i>[He does not distinguish between 
Alsatian and Moselle & Rhine Franconian]</i></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">parce que ces deux idiomes y sont très-dégénérés."</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I guess that report got quite some attention. Although intended to force 
improvements of the grammar and for getting an actualisation of the French 
vocabulary, it translates the <b>Jacobine</b> (<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Jacobins" target="_blank">http://fr.wikipedia.org/wiki/Jacobins</a>) 
feelings of the need of having a single language for the nation, for giving all 
subjects "equal tools" for realizing themselves.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I think there are <b>more precise laws</b> regulating the use of 
language in France. Maybe I find some time for listing them.</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="Ih2E3d">
<div> </div>
<div>> Let's also mention that at present the only way Occitan and any other 
indigenous language of France can be taught in French schools is as a <b>foreign 
</b>language.</div>
<div> </div>
</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I'm not sure about that. </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I see concurrent initiatives of:</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- teaching both Dutch and Regional Flemish in Northern France</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- teaching German, local Moselle-Franconian and Letzebuergesch in the 
Thionville area</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- teaching German and Alsatian in the North-East</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I don't know what is subsidized to what degree.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">There are also <b>workarounds</b>. I got something about dialects 
in middle schools as part of the courses of Dutch. Similarely courses of history 
can be used for creating some openings. One just needs motivated teachers, who 
obviously also master the subject.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I do know there is much <b>competition </b>among the 
<b>defenders of one or another variant</b>. E.g. defenders of local 
Flemish state that Dutch is more destructive for the survival of their [local] 
language, than French is. At the end everything is fading out by lack of 
motivation by local people, who hardly understand language classifications, and 
just want (what they think is the best) for their children.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Some links:</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/neerlandes/fr/i1/i1.html" target="_blank">http://www.uoc.edu/euromosaic/web/document/neerlandes/fr/i1/i1.html</a></div>

<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.anvt.org/" target="_blank">http://www.anvt.org/</a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I think legislation has a drawback.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">In Belgium we legislate quite a lot for protecting the maintenance of 
Dutch, e.g. in the surroundings of Brussels. This causes a lot of court actions 
against the laws because of <b>reverse 
discrimination</b>, at national and international courts, including at the 
Council of Europe. The French group does not need to legislate similarily, since 
the French speaking people in the field force all others to use their 
language.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">As a result the Flemish get quite some bad press in international 
newspapers for their "discriminatory" behaviour. Basically most acceptable for 
the international press is: no (protective = discriminatory?) legislation (and 
let the strongest win). It must be added that most international press 
correspondents in Brussels are only able to read Belgian French language 
newspapers.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Some attitudes:</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- 1 - Let all people learn one national language, it easies communication 
and leads to equal rights (The French Jacobine doctine). Basics is that the 
"preservation of regional languages and municipal dialects" is of less value 
than "the development of the citizen to people with <b>equal professional 
opportunities" </b> (through mastering a common language at equal 
level). Maybe English will become a better choice once a day. </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- 2 - <b>Don't interfere</b> and let the social processes have 
their course. Some regions with a strong linguistic identity (as e.g. the basque 
region) may linguistically survive. Others, as e.g. the many language pockets in 
the Congo, may fade away against French, Lingala, Swahili, ... The US do not 
need a Jacobine doctrine for letting English prevail (not yet at least, maybe 
they will legislate against Spanish some time).</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- 3 - Defend one variant and oppress all other variants as ugly 
and undesired (<b>negative approach</b>): The "My Fair Lady" 
approach.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- 4 - <b>Hypocritical </b>attitudes: Sign international 
treaties and do nothing or hardly anything. It allows though to get the language 
listed in language lists and dictionaries.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Some policies:</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- 1 - Create <b>regulatory language bodies</b>, as e.g. the 
Académie française in France, the "Taalunie" in the Benelux (+ Surinam). The 
Taalunie stopped recognizing regional languages, after the Belgians saw the 
position of Durch in Belgium jeopardized. As a result Limburgish is recognized 
as regional language in the Netherlands but could not pass through for Belgium. 
</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Setting things up for defending something is often destructive for 
something else.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- 2 - <b>Standardize regional variants</b>: we see quite some 
struggling for and against a common orthography for walloon. We have seen a 
similar battle around the spelling of Limburgish. In the 19th century Hansen 
could not come to an agreement with Groth for stardardizing extended Low 
German... </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Issue is: </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- are people willing to let their municipal variant disappear and it being 
absorbed by a regional standard?</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- what is the boundary?</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">  - Uikhoven, Maasland, Limburg, Northern Belgium, Benelux?</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">  - St Pauli, Hamburg, Lower Saxony, the German lowlandic area, 
Germany?</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">  Is this a linguistical choice or a political choice?</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- 3 - <b>Create identities</b>. We see that Antwerpish (a variant 
of Brabantish) keeps a strong position (with songs, theatre etc in the local 
variant). Antwerp people have a very high self-esteem and consider 
their metroplitan variant as a universal language.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">- 4 - <b>Keep the language area isolated</b>. I think that 
the position of West-Flemish is still that strong because the area has been 
spared of massive cross-migration. So circumstances may be beneficial, but can 
one isolate intentionally language pockets?</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">What can <b>individuals </b>do?</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Some individuals had a very strong impact, as e.g. <b>writers 
</b>as Conscience, Rodenbach in the Flemish area.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">It starts with getting an audience.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I remember a speach of the wife of a former US ambassador in Brussels. The 
lady is board member of several major US companies. Asked for recepees for 
making such a career she said she did it with writing some books on management, 
creating her image and making her a desired person for boards.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">So crying in the desert may relief some emotions, but it is not very 
effective. Getting a microphone in a filled Royal Albert Hall is more 
effective.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Roger</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>>

<br>
Subject: Language politics<br><br>Hi, everyone, and thanks, Heather and Roger!<br><br>Heather, as far as I know, Icelandic linguistic conservatism, simply put, is due to a mixture of isolation and a "language purity" policy, the latter apparently due to what can be loosely called "nationalism." Icelanders have been taught that they are the direct descendants of the Old Norse people (although in reality they are to a large extent of Celtic descent, due to Old Norwegian settlers having taken women with them from Britain and Ireland), and they feel obligated to keep the linguistic heritage "pure." Perhaps, centuries under Danish rule strengthened their resolve to keep their language pure of influences of the "invaders." At any rate, purity-preserving language policies and language planning has been in force for a long time. Although there <i>are</i> loanwords, language planners create Icelandic-based neologisms. While everyone knows these, for they are used in the media and official communication, I am told that in real life many people use quite a few loanwords in place of native-based neologisms. (An Icelander I know calls it "casual speech.") Structurally, though, Icelandic has changed little from Old Norse, and the average Icelander has a relatively easy time reading Old Norse literature.<br>
<br>Thanks for the details about the French situation, Roger.<br><br>I feel I need to add something to what I said about Henri Grégoire and his influential appeal to abolish language diversity in France. I don't think there were any sinister intents as it would seem in today's context. </span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">Grégoire and his ilk had lofty ideals for the time. He himself was also a strong advocate of racial equality and the abolition of slavery, well ahead of his time. Those revolutionaries truly, even literally, followed the motto </span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"><i>Libert</i></span></font><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">é, </span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">égalit</span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">é, fraternit</span></font></i><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"><i>é</i> of their cause. To them this meant abolition of any sort of diversity. They just overreached by meaning to create a new, uniform, classless community of the French revolutionary equivalent of the "Soviet Mensch," an impossible Utopian cookie-cutter creature, an ideal that ignores the human element. Remember that they were trying to do something that to their knowledge had never been tried before. They didn't know any better, simply saw linguistic diversity as a detriment, a very common view at the time ... and in following times ... even now ... all over Europe. Furthermore, it was quite common, in fact the norm, to think of languages in hierarchical terms, where classical languages were on top as the hallowed ancestors in the clouds, and unwritten languages were crawling around</span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"> in the muck</span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"> at the bottom of pits and were considered "primitive" or "debased," "corrupted" versions of "good" language. "Good" language was by default a country's power language among the living, spoken and written languages, typically the language used in the national capital, the language used by the rulers and policy makers themselves. <br>
<br>Times have changed, views and attitudes have evolved, and there is pressure for administrations to abandon the view that cultural and linguistic diversity is detrimental. What is being criticized now is the steadfast refusal of the French senate and the Acad</span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">émie française to formally recognize the right of languages besides French to  exist and thrive, which, rightly or wrongly, is being seen as hanging on to the views of Gr</span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">é</span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">goire's time. Perhaps added to it, or being at the bottom of it, is the fear of further demotion of French now that it plays a less important international role than it used to play. <br>
<br>This might be similar to the view of the Nederlandse Unie that has expressed regret over official recognition of Limburgish and Low Saxon in the Netherlands, frankly stating that it is afraid that official diversity will further erode the importance of Dutch which is suddenly minus Limburgish and </span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">Low Saxon varieties that used to be considered varieties of Dutch. <br>
<br>As for the French overseas collectivities, much has to do with intensive French influence and education, which comes with the traditional view that French is superior and all languages "under" it are <i>patois</i>. If you want to come across as "sophisticated" you'd better be as French as you can be. When I was in Tahiti I heard hardly any Tahitian (<i>Reo Mā`ohi</i>) spoken in Papeete (<i>Pape</i></span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"><i>`</i></span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"><i>ete</i>) and elsewhere on the main island. I noticed that even Polynesians among themselves out in the streets and such were using French. Service personnel could speak English but tried not to. If you couldn't speak French you got the cold treatment. If you spoke French well, or at least tried your hardest, you got kissie-kissie already as a farewell at your first visit. I met a German travel organizer who had been living there for decades. She told me that she gets treated like a true weirdo whenever she speaks Tahitian, and she can't use it in business because she wouldn't be respected if she did. These attitudes are also being perpetuated among formally better educated people in former French and Belgian colonies in Africa.<br>
<br>I would be the last person to "trash" French, since I "trash" <b>no </b>language, not even in my mind. What I am talking about here has nothing to do with specific languages, just with the attitudes and dynamics involved in language recognition struggles.<br>
<br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br></span></font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"><br></span></font><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><span class="EP8xU" style="color: rgb(200, 137, 0);">jonny</span> <span class="lDACoc"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe">LL-L "Language politics" 2008.07.04 (06) [E]</span><br><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="HcCDpe"><br>
</span><div><span><font face="Courier New">Miin beste 
Marcus,</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Du 
schreyvst:</font></span></div>
<div><span><font color="#008080" face="Courier New"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> Don't make fun about my 
worries. It's really not nice to have problems like that. I am still trying to 
do _something_ despite my lack of skills, </span></font></span></div>
<div><span><font color="#008080" face="Courier New"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">> but I would love to do 
things, that really could change something about the problems I'm worried 
about.</span></font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Dat is noch gonne 
lang her, wat ick Di seggt hebb', wat Du 'n feinen Jungen un' ennigen Keyrl 
byst!</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">Nu weyt ick 
natoyrlich ne recht, wat Du in't eynkelte för'n Ploog' hesst, wat Di letz'nach's 
sou daol-oorig moakt hett.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">Daorüm segg ick ouk 
ne', wat ick Di för 'n undankboar'n Minschen houl'n dou. Nee- ick segg doar nix 
van, wat Diin' 'Schöpfer' Dii al'ns mit-geben hett- anfungen mit dennen klouken 
Kopp, de opp 'n liik-wussen' Körper sitt. Un' wat Du ouk noch 'n sympaath'schet 
Gesicht hesst, schall eyn Di beter gonne eyrst vertell'n...</font></span></div>

<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Man- <u>wat</u> ick 
Di vertell'n kann, is, wat <u>ick</u> in miin Studeer-Tiid jümmers Heimweh haar, 
wiildes ick 'n Land-Minschen bün un' de grouden Steeden mit jemmer Agressivität 
un' Maskeroad ne moygt hebb. (Ick hebb dennen Schiit denn jo ouk achter-ruut 
smeeten un' [mit 27] <u>dat</u> moakt, wat an miin' Naturell dichter bi weyr. 
Man- un' dat weyr goud sou!)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Na- un' wegen dat 
Doud-Bliiven van uns Platt</font></span><span>  <font face="Courier New">schullst' Di man 
ouk ne groamen. Dat is nu moal keyn Sproak tou'n schriiben, dat is oyber de 
Jaohr-Hunnern 'n reine 'Spreek-Spraok' mit 'n Dutz' un' 
meyhr van Dialekten worr'n (vergliik dat inns mit 
Middel-Sassisch, denn weits't, wat ick meyn). Un eyn Sproak, de ne <u>ennig</u> 
opp-schreben warr'n <u>kann</u> un' worr'n <u>is</u>, mutt snackt waar'n. Un 
wenn se ne snackt waard, blivvt se doud.</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">Ick will 
nu' nümms anne Büx goahn, de disse Sproak opp-schriiben dayht. Sou lang, as 
hey ennig un' eyhrlich is, schall jeydereyn tohoup-roaken, wat he finnen 
kann. Denn schall dat as Dok'mentatschion woll Hand un' Fout hebben- ouk, 
wenn't oppletzt man 'n goudlichen Versoyk bliiben mutt.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Mennig-moal denk 
ick ouk, Platt is 'n Sproak foyr Individualisten, foyr 'Originale', as Du moal 
sülbst schreben hesst. Dat fangt mit de veelen Dialekten an, un' dat hoyrt mit 
de Grammatik opp. Joo- doar is keyn Duden edders 'n 'Kommission für deutsche 
Rechtschreibung', de Dii seggen kann, wat Du dröffst un' wat Du ne dröffst! Un 
dat is Segen un' Fluch tou 'liiker Deylen. Disse Sproak lett sich ne inne 
Zwangs-Jacken steeken, ouk wenn Jii 't opp nds.wiki versoyken douht. 
Ick hebb doar jo ouk all wat schreben, un' kunn miin eygen Kraom ne 
weller-finnen, van wegen wat dat nu in eyn anner Schriiv-Wiis tou eyn anner 
Lemma worr'n weyr. Un' mit de Sass'sche Schriiv-Wiis kann 'ck nu moal ne 
kloar-kaomen; denn foyhl ick mi foors as 'Verräter' an <u>miin</u> 
Sproak/Dialekt. Un' miin Schriiv-Wiis is ouk ne konsequent, ergo grouden 
Schiit! (Na- nu' hesst Du mi woll all an-steken mit Diin' Depri 
*s*.)</font></span></div>
<div><span><font face="Courier New">Nu' gauw trüch 
noa' de Individualisten: doar findst' jümmer minner van. Chancengleicheit in der 
Ausbildung, alles bedeckende (und beglückende?) soziale 'Fang'netze, 
Globalisierung, Konsum- und Medienterror lassen eine 
Originalität nicht mehr (zahlreich) zu.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">Man- de Sehnsucht 
blivvt... Wenn ick (wat selten worr'n is) maol in 't 'Brauhaus Alt-Neuhaus' gohn 
dou, denn koamt jümmer meyhr junge Lüü' opp mii doal un' wöllt van mi Platt 
hoyr'n. Un denn bün 'ck jüst doar an-langt, wo Ina Müller un' 
dat Ohnsorg-Theater all lang sünd: bi de 
'Volksbelustigung'.</font></span></div>
<div><span></span> </div>

<div><span><font face="Courier New">Nee, Marcus, loat 
dennen Kopp man ne hingen. Du hesst all Diin Spoyr'n moakt; Du büsst all 'n Oart 
van Vörbild mit al Diin' Ehrenämters. Moak man wiider sou, man pack Dii ne tou 
veel Eier ünner. Du büsst mi doch keyn Vaogel Strauss, un' dey steekt 
jo mennig-moal dennen Kopp innen Sand ;-)!</font></span></div>

<div> </div>
<div align="left"><font face="Courier New">Allerbest<span>, houl Di hattig</span>!</font></div>
<div align="left"> </div>
<font face="Courier New">Jonny Meibohm</font><br><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">