<div dir="ltr"><div style="text-align: center;">=========================================================================<br>L O W L A N D S - L - 15 July 2008 - Volume 03<br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">-------------------------------------------------------------------------</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">If viewing this in a web browser, please click on</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">the html toggle at the bottom of the archived page </span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>

=========================================================================<br></div><br>From: <span><span style="color: rgb(121, 6, 25);">jonny</span> <span><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br>

Subject: <span>LL-L "Grammar" 2008.07.16 (01) [E]<br><br></span><div>





<div>
<div><span><font face="Courier New">Beste Reinhard, 
</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">you 
asked:</font></span></div><div>
<div><span><span style="font-size: 11pt;"><font face="Arial">> Why ask <i>me</i> of all people? I'm the one that wrote 
"primitive" with quotation marks. My personal experience is that all ethnic 
groups and cultures are </font></span></span></div>
<div><span><span style="font-size: 11pt;"><font face="Arial">> highly developed in their own ways, in <i>different</i> 
ways.</font></span></span></div>
</div><div><span><font face="Courier New">This could depend 
on the unefficiency of the ruling language, because it has not got the 
possibility as in G 'Euch' for the plural of the personal noun in the second 
person *g*....</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier New">No- kidding 
aside- I think that every experienced member of this list (and even 
the Great Kahuna himself) is quite aware of the fact that, regarding 
aspects which deal with any diffuse presumptions, YOU probably are one of the 
most unwoundables. You asked, I answered.</font></span></div><div>
<div><span></span> </div>
<div><span><span style="font-size: 11pt;"><font face="Arial">> It's similar, but the German subjunctive is more 
cumbersome.</font></span></span></div>
</div><div><span><font face="Courier New">Just the German 
one? Do you think that there are basical differences within the 
use of subjunctive between English and German (I don't dare to denote more 
European languages of IE origin)?</font></span></div><div> </div>
<div align="left"><font face="Courier New"><span>Don't 
mind, please</span>!</font></div>
<div align="left"> </div><font color="#888888">
<div align="left"><font face="Courier New">Jonny 
Meibohm</font></div></font></div>
</div><br>----------<br><br>From: <span><span style="color: rgb(91, 16, 148);">Paul Finlow-Bates</span> <span><<a href="mailto:wolf_thunder51@yahoo.co.uk" target="_blank">wolf_thunder51@yahoo.co.uk</a>><br>
Subject: </span></span><span>LL-L "Grammar" 2008.07.16 (01) [E]</span><br><span><span><br></span></span>Clever grammar not need. I write this like, you understand good. More word just make hard read or hear.
<p>*****************************************</p>

<p>Grammar is basically the oil in the machine; it allows for subtleties, and smooths things over:</p>
<p>"You give book me" is perfectly clear at basic level (the person
wants the book), but is that "Gimme that book!" or "May I have that
book please"?</p>

<p>Note that despite English lacking case endings or indicators, in my
"primitive" version the exact position of subject, object and indirect
object aren't as critical as we often claim: I could have written "you
give me book". "Me book you give " could be confusing - though if you
had a book, and I didn't, the meaning would still be obvious.</p>

<p>If we sat down and compiled a consistent, simple UniSpeak with no
irregular verbs and a simple rational structure, I'm willing to bet it
would take less than a generation to become as complicated as English
or German.</p>

<p>Look at Tok Pisin: in many ways a deliberate simplification to allow
multi-lingual people to speak to each other -  perfect UniSpeak. Its
grammar and basic vocabulary *are* simple: most expatriates can get a
grasp of it in a few weeks.  Then most of them hit a wall, because they
either don't suspect the nuances or complexities in it, or they do but
can't handle them.</p>

<p>Looking for a simple language is like looking for simple 3-dimensional chess game.</p>
<font color="#888888">
<p>Paul Finlow-Bates</p>
</font><br><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>----------<br><br></span></span><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">From: R. F. Hahn <<a rel="nofollow" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>>

<br>
Subject: Grammar<br><br>Quite so, Paul.<br><br></span></font><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"You give book me"<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">Or simpler still: "You give book I"<br>
<br>And so the syntactic structure is even more restricted. Look at Mandarin Chinese:<br><br></span></font><div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"></span></font>我想你。<br>

Wǒ xiǎng nǐ.<br>"I think (of) thou."<br>I miss you.<br><br>你想我。<br>
Wǒ xiǎng nǐ.<br>
"Thou think (of) I."<br>You miss me.<br>

<div style="margin-left: 40px;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"><br></span></font></div>
<font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">
</span></font></div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"></span></font><div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;"></span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;">There's no syntactic flexibility here.<br>
<br>What you said about Tok Pisin holds true of all languages that are reputed to be "easy." It may be easy to put together a few simple phrases for survival purposes, but then you hit the wall. Good examples of this may be Malay and Indonesian. So, folks, whenever you hear "X is easy to learn" just take it with a few grains of salt. Whatever comes easy in one way will have to be paid for in another way.<br>
<br>Regards,<br>Reinhard/Ron</span></font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span><br></span></span><br>
</div></div>