=======================================================================
<p>
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<div dir="ltr">
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">=========================================================================<br>
L O W L A N D S - L - 31 July 2008 - Volume 05<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
========================================================================</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: <span class="ep8xu"><span><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Elsie Zinsser</span></span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:ezinsser@icon.co.za">ezinsser@icon.co.za</a>></span><br>
Subject: <span class="hccdpe">LL-L "Etymology" 2008.07.30 (03) [E]</span><br>
<br>
<span style="color: navy;">Hi all,<br>
<br>
Oh, what fun to see these offerings from Arthur! <br>
<br>
May I add that, in Afrikaans we have 'heugenis' referring to said memory, as in<br>
the line:<br>
<br>
"Daar was nog nooit so 'n groot bruilof in menslike heugenis nie!"<br>
<br>
I guess your reference also relates to A. 'gehug' (a ramshackle house), perhaps<br>
indicating a mere memory of the real thing?
<br>
<br>
Groete,<br>
Elsie</span></span></p>
<div style="margin-left: 40px;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: black;">English
"<em><span style="font-family: Arial;">in cahoots with" </span></em>is
a pejorative meaning closely conspiratorial. Some have opined that it
originated in Quebecois from a word for "hut", "trapper's cabin".
I disagree, particularly because of the Gothic phrase, "<em><span style="font-family: Arial;">in gahugds mith", </span></em>meaning "of a
common or shared thought or idea". The <em><span style="font-family: Arial;">ga-
</span></em>prefix was, as in modern Germanic languages, a collective, as in
Gemeente or Gesellschaft. The stem element, <em><span style="font-family: Arial;">hugds-,
</span></em>meant "thought". We see the same word in <em><span style="font-family: Arial;">Hugin</span></em>, one of Odin's two ravens, <em><span style="font-family: Arial;">Hugin </span></em>and <em><span style="font-family: Arial;">Munin, </span></em>meaning "thought" and "memory".</span><br>
<span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: black;">
</span><br><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: black;">
Arthur</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: navy;"></span><br></div><div style="margin-left: 40px;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: navy;"></span></div><p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: navy;"><br>
----------<br>
</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: <span class="ep8xu"><span><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Theo Homan</span></span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:theohoman@yahoo.com">theohoman@yahoo.com</a>></span><br>
Subject: <span class="hccdpe">LL-L "Etymology" 2008.07.31 (03) [E]</span><br>
<br>
> From: Arthur Jones <<a href="mailto:arthurobin2002@yahoo.com">arthurobin2002@yahoo.com</a>><br>
> Subject: LL-L "Etymology" 2008.07.31 (02) [E]<br>
><br>
> Hails, alla,<br>
><br>
> Also, it seems that some things never change: the Gothic<br>
> term *faihufreiks,<br>
> *pronounced "feh-hu-freeks" meant greedy,<br>
> avaricious; term often applied to<br>
> lawyers. We might even have said "he (or she) is a fee<br>
> freak!"<br>
><br>
> Goljai thuk,<br>
><br>
> Arthur<br>
<br>
Arthur,<br>
<br>
Counting on your infinite wisdom: could you say something about 'avarice' in
gothic [I'm aware that lawyers never discuss this topic].<br>
<br>
I guess that oldgermanic -and gothic- [departing from Icelandic] had 2 words
for avarice: one word when concerning money or wealth, and the other word when
concerning food.<br>
<br>
And then there should still be dialects/ll. having the same difference in
meaning; although they might use different words for these 2 distinctions.<br>
<br>
sada faihiwe,<br>
<span style="color: rgb(136, 136, 136);">Theo Homan</span></span></p>
</div>
•
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************